Teresa Teng - 月下情歌 - traduction des paroles en allemand

月下情歌 - 鄧麗君traduction en allemand




月下情歌
Liebeslied unter dem Mond
天上呀為什麼有月亮啊 有呀有月亮
Ach, warum ist am Himmel der Mond? Ja, ja, der Mond ist da.
月亮呀為著要照四方呀 照四方
Der Mond, er ist da, um in alle Richtungen zu scheinen, in alle Richtungen zu scheinen.
月亮呀一照難躲藏呀 難呀難躲藏
Wenn der Mond scheint, ist es schwer, sich zu verstecken, ach, so schwer, sich zu verstecken.
樹蔭底下也可以常來往
Im Schatten der Bäume können wir uns oft begegnen.
樹蔭底下呀也可以常來往
Im Schatten der Bäume, ja, da können wir uns oft begegnen.
路旁呀為什麼有燈光啊 有呀有燈光
Ach, warum sind am Wegesrand Lichter? Ja, ja, Lichter sind da.
燈光呀為著要照方向呀 照方向
Die Lichter, sie sind da, um den Weg zu erhellen, den Weg zu erhellen.
燈光呀一照話難講呀 話呀話難講
Wenn die Lichter scheinen, fällt das Reden schwer, ach, das Reden fällt so schwer.
閉上眼睛當作是在夢鄉
Schließ deine Augen, tu so, als wärst du im Traumland.
閉上眼睛當作是在夢鄉
Schließ deine Augen, tu so, als wärst du im Traumland.
夢鄉里有一個風姑娘呀 風呀風姑娘
Im Traumland gibt es ein holdes Mädchen, ach, ein holdes Mädchen.
姑娘呀她聲來俏模樣呀 俏模樣
Das Mädchen, ach, ihre Stimme klingt so lieblich, ihre Gestalt so hold, ihre Gestalt so hold.
待到呀夢醒望一望呀 望呀望一望
Wenn du dann aus dem Traum erwachst und blickst, ach, blickst und blickst.
不見姑娘只怕你更彷徨
Siehst du das Mädchen nicht, fürcht' ich, du irrst nur mehr umher.
不見姑娘只怕你更彷徨
Siehst du das Mädchen nicht, fürcht' ich, du irrst nur mehr umher.
天上呀分明是有月亮啊 有呀有月亮
Am Himmel, da ist klar der Mond zu seh'n, ja, ja, der Mond ist da.
我倆呀並沒有入夢鄉呀 入夢鄉
Wir beide, ach, sind gar nicht im Traumland, gar nicht im Traumland.
月下把情歌唱一唱呀 唱呀唱一唱
Unter dem Mond lass uns ein Liebeslied singen, singen, ach, singen.
彷彿神仙來往呀在天堂
Als ob Unsterbliche wandeln, ja, im Paradies.
彷彿神仙來往呀在天堂
Als ob Unsterbliche wandeln, ja, im Paradies.





Writer(s): Di Yi Chen, Ming Yao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.