鄧麗君 - 有誰知我此時情 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄧麗君 - 有誰知我此時情




有誰知我此時情
Who Knows My Heart at This Moment
source: MoJim
source: MoJim
鄧麗君
Deng Lijun
有誰知我此時情
Who Knows My Heart at This Moment
玉慘花愁出鳳城
Leaving the phoenix city with sorrow like fading jade and withering flowers,
蓮花樓下柳青青
Beneath the Lotus Tower, willows sway in verdant hues.
尊前一唱陽關曲
Before your cup, I sing a song of farewell,
別個人人第五程
Parting from you, my love, for the fifth time.
尋好夢 夢難成
Seeking sweet dreams, but dreams are hard to find,
有誰知我此時情
Who knows the feelings in my heart at this time?
枕前淚共階前雨
Tears on my pillow mingle with rain on the steps,
隔個窗兒滴到明
Through the window, they drip until dawn.
尋好夢 夢難成
Seeking sweet dreams, but dreams are hard to find,
有誰知我此時情
Who knows the feelings in my heart at this time?
枕前淚共階前雨
Tears on my pillow mingle with rain on the steps,
隔個窗兒滴到明
Through the window, they drip until dawn.





Writer(s): james wong, sheng qiong nie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.