Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
東山飄雨西山晴(粵) - Cantonese Version
East Mountain Is Raining, West Mountain Is Clear (Cantonese Version)
遠在東邊的山腰正下雨,
Far
away,
the
hillside
in
the
east
is
raining,
看西山這般天色清朗,歌滿處,
Looking
at
the
clear
sky
over
the
west
mountain,
songs
fill
the
air,
情是往日濃,愁是這陣深,
Love
used
to
be
thick,
but
sorrow
is
now
so
deep,
未知東山的我,期待雨中多失意。
Me
in
the
east,
waiting
in
the
rain,
expecting
to
be
disappointed.
遠在東邊的山色已漸朗,
Far
away,
the
mountain
in
the
east
is
gradually
clearing,
這一刻見到西山飄雨,風肆意,
At
this
moment,
I
see
rain
over
the
west
mountain,
wind
everywhere,
回望已恨遲,難像往日痴,
Looking
back,
I
regret
being
late,
it's
not
like
before,
盡管今天的你,含淚強忍乞寬恕。
Even
though
today
you're
holding
back
tears
and
begging
for
forgiveness.
雨過了後方知當初不智,
After
the
rain,
I
know
I
was
unwise,
作了決定不必牽掛住,
Once
I
make
up
my
mind,
I
won't
worry
about
it
anymore,
你要接受今天身邊一切,
You
need
to
accept
everything
around
you
today,
我會向你祝福,一生都得意。
I
will
wish
you
a
lifetime
of
happiness.
遠在東邊的山腰正下雨,
Far
away,
the
hillside
in
the
east
is
raining,
看西山這般天色清朗,歌滿處,
Looking
at
the
clear
sky
over
the
west
mountain,
songs
fill
the
air,
情是往日濃,愁是這陣深,
Love
used
to
be
thick,
but
sorrow
is
now
so
deep,
未知東山的我,期待雨中多失意。
Me
in
the
east,
waiting
in
the
rain,
expecting
to
be
disappointed.
未知東山的我,期待雨中多失意。
Me
in
the
east,
waiting
in
the
rain,
expecting
to
be
disappointed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jolland Chan, Wuai Yuk
Album
漫步人生路
date de sortie
01-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.