Paroles et traduction 鄧麗君 - 桃源郷
恋(こい)は不思議(ふしぎ)な生(い)き物(もの)なのね
Love
is
a
strange
creature
心(こころ)に住(す)みつくだびに
Each
time
it
inhabits
the
heart
生(うま)れ変(かわ)るみたい
輝(かがや)いてく
I'm
reborn,
glowing
あなたの匂(にお)い
この身(み)を染め
Your
scent
stains
my
body
夢枕(ゆめまくら)
濡(ぬ)らせば
When
it
dampens
my
pillow
二人してこぎ出(だ)す
夜(よる)の河(かわ)
We
row
out
into
the
night
river
together
誰も知らぬ国(くに)へ
たどりつく
Reaching
a
land
that
no
one
knows
ああ
時間(じかん)ごと流(なが)れて行(い)けるなら
Ah
If
only
we
could
flow
with
time
過去(かこ)や未来(みらい)さえ
何もいらないわ
I
don't
need
the
past
or
the
future
そっと優(やさ)しさに
抱(だ)かれて
Gently
embraced
by
tenderness
夢は不思議な生き物なのね
Dreams
are
strange
creatures
夜明(よわ)けが来るそのたびに
Each
time
dawn
arrives
いつもけだるいめまい
残(のこ)して行く
It
always
leaves
me
languid
and
dizzy
時間を越(こ)えて
この身(み)燃(も)やし夢灯(あか)り
ともせば
When
I
transcend
time,
burning
my
body
and
lighting
the
dream
lantern
溶けてゆく素肌(すはだ)を
寄(よ)せ合(あ)えば
If
we
draw
our
melting
skin
together
二人だけの闇(やみ)を漂(ただよ)うの
We'll
drift
in
our
private
darkness
ああ
生命(いのち)まであなたにあずけたら
Ah
If
I
could
entrust
my
life
to
you
愛の言葉(ことば)など
何もいらないわ
I
don't
need
words
of
love
そっとその腕(うで)に
包(つつ)まれ
Gently
wrapped
in
your
arms
二人してこぎ出(だ)す
夜(よる)の河(かわ))
We
row
out
into
the
night
river
together)
過去(かこ)や未来(みらい)さえ
何もいらないわ
I
don't
need
the
past
or
the
future
そっと優(やさ)しさに
抱(だ)かれて
Gently
embraced
by
tenderness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 三木 たかし, 荒木 とよひさ, 三木 たかし, 荒木 とよひさ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.