Teresa Teng - 桃花源(日文) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teresa Teng - 桃花源(日文)




桃花源(日文)
The Peach Blossom Spring (Japanese)
恋は不思議な生き物なのね
Love is a mystifying creature
こころに住みつくたびに
Each time it inhabits the heart
生まれ変わるみたいに 輝いてく
It shines as if reborn
あなたの匂い この身を染め
Your scent permeates my being
夢枕 濡らせば
When I soak my pillow with dreams
二人してこぎ出す 夜の河
We row out into the night river together
誰も知らぬ国へ たどりつく
Bound for a land unknown
あぁ 時間ごと 流れて行けるなら
Oh, if only we could drift away with time
過去や未来さえ 何もいらないわ
The past and the future would become irrelevant
そっと 優しさに抱かれて
I'm enveloped by a gentle embrace
夢は不思議な生き物なのね
Dreams are a mystifying creature
夜明けが来るそのたびに
Each time dawn breaks
いつもけだるいめまい 残して行く
It leaves me with a lingering sense of unease
時間を越えて この身燃やし
I burn through life, transcending time
夢灯り ともせば
When I kindle the dreamlight
溶けてゆく素肌を 寄せ合えば
As our bare skin melts together
ふたりだけの闇を 漂うの
We drift through the darkness, alone
あぁ 生命まであなたにあずけたら
Oh, if I could surrender my life to you
愛の言葉など 何もいらないわ
No words of love would be necessary
そっと その腕に包まれ
I'm gently enveloped in your arms
ふたりしてこぎ出す 夜の河
We row out into the night river together
過去や未来さえ 何もいらないわ
The past and the future would become irrelevant
そっと 優しさに抱かれて
I'm enveloped by a gentle embrace






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.