鄧麗君 - 楓葉飄飄(日文) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄧麗君 - 楓葉飄飄(日文)




楓葉飄飄(日文)
Maple Leaves Flutter (Japanese)
野菊花又開了 紅的豔 白的嬌
Wild chrysanthemums have bloomed again, red is gorgeous, white is delicate
開在原野 開在山崗 朵朵花含笑 枝頭上楓葉飄飄 楓葉飄飄秋已到
Blossoming in the fields, blossoming on the hillside, every flower smiles At the treetops, maple leaves flutter, maple leaves flutter, autumn has arrived
花在風裡飄 樹在搖 秋色多美好 是你告訴我 一年容易秋風又來到
Flowers flutter in the wind, the trees sway, the autumn colors are so beautiful You told me that another year has passed and the autumn wind is here again
忘不了你的笑總在我心中繞 也是去年也是我倆 投入秋的懷抱
I can't forget your smile, it always lingers in my heart It was also last year that we two embraced the autumn
枝頭上 楓葉飄飄 楓葉飄飄秋已到
At the treetops, maple leaves flutter, maple leaves flutter, autumn has arrived
花在風裡飄 樹在搖 秋色多美好 是你告訴我 一年容易秋風又來到
Flowers flutter in the wind, the trees sway, the autumn colors are so beautiful You told me that another year has passed and the autumn wind is here again
依然是花開了 紅的豔 白的嬌 眺望遠野 眺望山崗 不見你的笑
The flowers are still in bloom, red is gorgeous, white is delicate Looking out into the distance, looking out at the hillside I can't see your smile
枝頭上 楓葉飄飄 楓葉飄飄秋已到
At the treetops, maple leaves flutter, maple leaves flutter, autumn has arrived
花在風裡飄 樹在搖 秋色多美好 是你告訴我 一年容易秋風又來到
Flowers flutter in the wind, the trees sway, the autumn colors are so beautiful You told me that another year has passed and the autumn wind is here again





Writer(s): Tan Shi Yuen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.