鄧麗君 - 浪子心聲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄧麗君 - 浪子心聲




浪子心聲
The Heart of a Wanderer
難分真與假
Hard to tell truth from lies
人面多險詐
Faces can be so deceiving
幾許有共享榮華
How many share glory with you
檐畔水滴不分差
Rain drips from the eaves, it makes no distinction
無知井裏蛙
Like a frog in a well, unaware
徒望添聲價
You only seek to increase your worth
空得意目光如麻
Empty pride, your eyes are full of deceit
誰料金屋變敗瓦
Who could have known that your gilded cage would turn to ruins
命裏有時終須有
What is meant to be will happen
命裏無時莫強求
What is not meant to be, you cannot force
雷聲風雨打
The thunder roars and the rain beats down
何用多驚怕
Why be so afraid?
心公正白璧無瑕
Your heart is pure, like a flawless white jade
行善績德最樂也
Doing good and accumulating virtue is the greatest joy
雷聲風雨打
The thunder roars and the rain beats down
何用多驚怕
Why be so afraid?
心公正白璧無瑕
Your heart is pure, like a flawless white jade
行善績德最樂也
Doing good and accumulating virtue is the greatest joy
命裏有時終須有
What is meant to be will happen
命裏無時莫強求
What is not meant to be, you cannot force
人比海裏沙
People are as grains of sand in the sea
毋用多牽掛
There's no need to worry so much
君可見漫天落霞
Look at the crimson sunset
名利息間似霧化
Fame and fortune are like mist that dissipates
君可見漫天落霞
Look at the crimson sunset
名利息間似霧化
Fame and fortune are like mist that dissipates





Writer(s): Sam Hui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.