鄧麗君 - 浪花節だよ人生は - ライブ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄧麗君 - 浪花節だよ人生は - ライブ




浪花節だよ人生は - ライブ
The Ups and Downs of Life - Live
飲めと言われて 素直に飲んだ
When you asked me to drink, I drank without question
肩を抱かれて その気になった
When you put your arm around me, I was all for it
馬鹿な出逢いが 利口に化けて
A foolish encounter disguised as wisdom
よせばいいのに 一目惚れ
I should have known better, but I fell head over heels
浪花節だよ 女の女の人生は
Life is a melodrama, a woman's life
嘘は誰かが 教えてくれる
Lies will be told by someone
恋も誰かが 見つけてくれる
Love will be found by someone
そんな誰かに 振り廻されて
Tossed about by such someones
消えた女が またひとり
Another woman fades away
浪花節だよ 女の女の人生は
Life is a melodrama, a woman's life
咲いて萎んで 捨てられました
Bloomed, wilted, and cast aside
逢って別れて 諦めました
Met, parted, and gave up
人の情けに つかまりながら
Clinging to the kindness of others
折れた情けの 枝で死ぬ
Dying on a branch of broken affection
浪花節だよ 女の女の人生は
Life is a melodrama, a woman's life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.