鄧麗君 - 無情荒地有情天 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄧麗君 - 無情荒地有情天




無情荒地有情天
Where There Is No Love, There Is No Heaven
春去春又來
Spring comes and goes
花謝花又開
Flowers bloom and wither
天地一片情
There is affection in the world
人間無限愛
And endless love among people
春來花含笑
In spring, the flowers smile
春去花無奈
In autumn, they wither helplessly
不信春絕情
I refuse to believe spring is unfeeling
癡心花等待
The flowers wait patiently
你有真情永不變
Your true feelings will never change
我有真愛永不改
My true love will never falter
多少的委屈心中埋
I have buried many grievances in my heart
等你來時說個明白
Waiting for you to come and explain
春去春又來
Spring comes and goes
花謝花又開
Flowers bloom and wither
歷盡風和雨
We have weathered storms and rain
我倆更相愛
And our love has only grown stronger
你有真情永不變
Your true feelings will never change
我有真愛永不改
My true love will never falter
多少的委屈心中埋
I have buried many grievances in my heart
等你來時說個明白
Waiting for you to come and explain
春去春又來
Spring comes and goes
花謝花又開
Flowers bloom and wither
歷盡風和雨
We have weathered storms and rain
我倆更相愛
And our love has only grown stronger





Writer(s): Nu Zhuang, Qing Xi Weng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.