Paroles et traduction Teresa Teng - 百鳥朝鳳
百鳥朝鳳
A Hundred Birds Paying Homage to the Phoenix
凤凰得病在山中
The
phoenix
is
sick
in
the
mountains
百鸟前来问吉凶
A
hundred
birds
come
to
ask
about
its
well-being
十姐妹双双来看病
Ten
pairs
of
lovebirds
come
to
visit
八哥儿忙着请郎中
The
myna
bird
is
busy
asking
for
a
doctor
请了天鹅来诊脉
The
swan
is
asked
to
take
its
pulse
气坏了鹞子向天冲
The
goshawk
is
enraged
and
flies
skyward
画眉在笼中干着急
The
hwamei
is
anxious
in
its
cage
鹦哥在架上不宽松
The
parrot
is
restless
on
its
perch
凤凰得病在山中
The
phoenix
is
sick
in
the
mountains
百鸟儿前来问吉凶
Hundreds
of
birds
come
to
ask
about
its
well-being
十姐妹双双来看病
Ten
pairs
of
lovebirds
come
to
visit
八哥儿忙着请郎中
The
myna
bird
is
busy
asking
for
a
doctor
请了天鹅来诊脉
The
swan
is
asked
to
take
its
pulse
气坏了鹞子向天冲
The
goshawk
is
enraged
and
flies
skyward
画眉在笼中干着急
The
hwamei
is
anxious
in
its
cage
鹦哥在架上不宽松
The
parrot
is
restless
on
its
perch
孔雀弹琴在山中
The
peacock
plays
the
qin
in
the
mountains
乌鸦前来报病凶
The
raven
comes
to
report
the
news
of
its
illness
杜鹃鸟哀哀来哭叫
The
cuckoo
cries
sadly
黄莺儿报告驾已崩
The
oriole
reports
that
its
reign
has
ended
鹭鹚急忙来穿孝
The
egret
hurries
to
put
on
mourning
clothes
哭坏了年老的白头翁
The
old
white-headed
crane
cries
请来些念经的沙和尚
The
sand
monk
is
invited
to
chant
sutras
尽念些鸳鸯再难逢
He
chants
about
the
rarity
of
mandarin
ducks
孔雀弹琴在山中
The
peacock
plays
the
qin
in
the
mountains
乌鸦前来报病凶
The
raven
comes
to
report
the
news
of
its
illness
杜鹃鸟哀哀来哭叫
The
cuckoo
cries
sadly
黄莺儿报告驾已崩
The
oriole
reports
that
its
reign
has
ended
鹭鹚急忙来穿孝
The
egret
hurries
to
put
on
mourning
clothes
哭坏了年老的白头翁
The
old
white-headed
crane
cries
请来些念经的沙和尚
The
sand
monk
is
invited
to
chant
sutras
尽念些鸳鸯再难逢
He
chants
about
the
rarity
of
mandarin
ducks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nu Chuang, 古月
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.