Teresa Teng - 襟裳岬 (日文) (Live In Hong Kong, 1982) - traduction des paroles en anglais




襟裳岬 (日文) (Live In Hong Kong, 1982)
Erimo-misaki (Japanese) (Live In Hong Kong, 1982)
襟裳岬
Erimo-misaki
海邊掀起浪濤 激蕩了我的心
The sea is raging, stirring my heart
記得就在海邊 我倆留下愛的吻
I remember we exchanged kisses on the beach
那樣美又溫馨 如今只有我一個人
It was so beautiful and warm, but now I'm all alone
默默地在追尋 追尋往事 那段歡樂時光 那段美麗的夢
I'm lost in my memories, of those happy times, those beautiful dreams
愛人愛人我的愛~我等你回來 訴說情懷
My love, oh my love, I'm waiting for you to come back and tell me how you feel
海邊潮來潮往 真叫我心迷茫
The tide is coming and going, confusing my mind
記得就在海邊 我倆留下誓言
I remember the vows we exchanged on the beach
那地久又天長 如今只有我一個人
They were supposed to last forever, but now I'm all alone
默默地在徘徊 徘徊海邊 想起往事片片 你已不在身邊
I wander by the sea, lost in my thoughts, remembering the past, and you, who are no longer here
愛人愛人我的愛~ 我等你回來 訴說情懷
My love, oh my love, I'm waiting for you to come back and tell me how you feel
海邊掀起浪濤 激蕩了我的心
The sea is raging, stirring my heart
記得就在海邊 我倆留下愛的吻
I remember we exchanged kisses on the beach
那樣美又溫馨 如今只有我一個人
It was so beautiful and warm, but now I'm all alone
默默地在追尋 追尋往事 那段歡樂時光 那段美麗的夢
I'm lost in my memories, of those happy times, those beautiful dreams
愛人愛人我的愛~ 我等你回來 訴說情懷
My love, oh my love, I'm waiting for you to come back and tell me how you feel
愛人你我的愛~你是否 已忘懷
My love, oh my love, have you already forgotten me?
愛人 我的愛~ 你到底 在何方
My love, oh my love, where are you?





Writer(s): Yoshida Takurou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.