Paroles et traduction 鄧麗君 - 迎著風跟著雲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迎著風跟著雲
Facing the Wind and Following the Clouds
迎着风
跟着云
Facing
the
wind,
following
the
clouds
庄奴
词
汤尼
曲
Lyrics
by
Zhuang
Nu,
Music
by
Tony
我俩是一对同命鸟
We're
two
birds
with
the
same
fate
跟着云儿向前跑
Chasing
after
the
clouds
云儿没家没依靠
The
clouds
have
no
home,
no
root
我却有追寻的目标
But
I
have
a
goal
to
pursue
谁知道源流在哪里
Who
knows
where
its
source
lies?
大山层层
The
mountains
rise,
layer
upon
layer
为什么屹立不动摇
Why
do
they
stand
so
firm
and
unyielding?
我要到处去寻找
I
must
search
everywhere
那孕育的大地
For
the
vast
earth
that
nurtures
无尽的根和苗
Endless
roots
and
shoots
我俩是一对同命鸟
We're
two
birds
with
the
same
fate
迎着风雪向前跑
Facing
wind
and
snow
together
苦在一起
乐一道
Bitterness
together,
joy
together
要找到追寻的目标
To
find
the
goal
we
seek
谁知道源流在哪里
Who
knows
where
its
source
lies?
大山层层
The
mountains
rise,
layer
upon
layer
为什么屹立不动摇
Why
do
they
stand
so
firm
and
unyielding?
我要到处去寻找
I
must
search
everywhere
那孕育的大地
For
the
vast
earth
that
nurtures
无尽的根和苗
Endless
roots
and
shoots
我俩是一对同命鸟
We're
two
birds
with
the
same
fate
迎着风雪向前跑
Facing
wind
and
snow
together
苦在一起
乐一道
Bitterness
together,
joy
together
要找到追寻的目标
To
find
the
goal
we
seek
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tony Tang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.