鄧麗君 - 迎著風跟著雲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄧麗君 - 迎著風跟著雲




迎著風跟著雲
Facing the Wind and Following the Clouds
迎着风 跟着云
Facing the wind, following the clouds
庄奴 汤尼
Lyrics by Zhuang Nu, Music by Tony
我俩是一对同命鸟
We're two birds with the same fate
跟着云儿向前跑
Chasing after the clouds
云儿没家没依靠
The clouds have no home, no root
我却有追寻的目标
But I have a goal to pursue
小河潺潺
The river murmurs
谁知道源流在哪里
Who knows where its source lies?
大山层层
The mountains rise, layer upon layer
为什么屹立不动摇
Why do they stand so firm and unyielding?
我要到处去寻找
I must search everywhere
那孕育的大地
For the vast earth that nurtures
无尽的根和苗
Endless roots and shoots
我俩是一对同命鸟
We're two birds with the same fate
迎着风雪向前跑
Facing wind and snow together
苦在一起 乐一道
Bitterness together, joy together
要找到追寻的目标
To find the goal we seek
小河潺潺
The river murmurs
谁知道源流在哪里
Who knows where its source lies?
大山层层
The mountains rise, layer upon layer
为什么屹立不动摇
Why do they stand so firm and unyielding?
我要到处去寻找
I must search everywhere
那孕育的大地
For the vast earth that nurtures
无尽的根和苗
Endless roots and shoots
我俩是一对同命鸟
We're two birds with the same fate
迎着风雪向前跑
Facing wind and snow together
苦在一起 乐一道
Bitterness together, joy together
要找到追寻的目标
To find the goal we seek





Writer(s): Tony Tang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.