鄧麗君 - 香港之夜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄧麗君 - 香港之夜




香港之夜
Night in Hong Kong
夜幕低垂紅燈綠燈 霓虹多耀眼
As night falls, red and green lights shine brightly
那鐘樓輕輕回響 迎接好夜晚
The clock tower chimes softly, welcoming the evening
避風塘 多風光
Beautiful Aberdeen Harbour
點點漁火叫人陶醉
Twinkling fishing boats evoke a sense of tranquility
在那美麗夜晚
On this enchanting evening
那相愛人兒伴成雙
Lovers stroll hand in hand
他們拍拖手拉手 情話說不完
They chat endlessly, holding hands
卿卿我我情意綿綿
Whispering sweet nothings
寫下一首愛的詩篇
Composing a love poem
Hong Kong, Hong Kong
Hong Kong, Hong Kong
和你在一起
With you by my side
Hong Kong, Hong Kong
Hong Kong, Hong Kong
我愛這個美麗晚上
I cherish this beautiful night
有你在我身旁
With you here with me
夜幕低垂紅燈綠燈 霓虹多耀眼
As night falls, red and green lights shine brightly
那鐘樓輕輕回響 迎接好夜晚
The clock tower chimes softly, welcoming the evening
避風塘 多風光
Beautiful Aberdeen Harbour
點點漁火叫人陶醉
Twinkling fishing boats evoke a sense of tranquility
在那美麗夜晚
On this enchanting evening
那相愛人兒伴成雙
Lovers stroll hand in hand
他們拍拖手拉手 情話說不完
They chat endlessly, holding hands
卿卿我我情意綿綿
Whispering sweet nothings
寫下一首愛的詩篇
Composing a love poem
Hong Kong, Hong Kong
Hong Kong, Hong Kong
和你在一起
With you by my side
Hong Kong, Hong Kong
Hong Kong, Hong Kong
我愛這個美麗晚上
I cherish this beautiful night
有你在我身旁
With you here with me
他們拍拖手拉手 情話說不完
They chat endlessly, holding hands
卿卿我我情意綿綿
Whispering sweet nothings
寫下一首愛的詩篇
Composing a love poem
Hong Kong, Hong Kong
Hong Kong, Hong Kong
和你在一起
With you by my side
Hong Kong, Hong Kong
Hong Kong, Hong Kong
我愛這個美麗晚上
I cherish this beautiful night
有你在我身旁
With you here with me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.