Paroles et traduction 鄧麗欣 - Leng Jing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看著你一雙眼
怎麼去裝扮
I
look
at
you
with
eyes,
how
to
dress
up
太陽西山走了都感燦爛
The
sun
goes
down,
the
mountains
are
still
brilliant
寂靜的一整晚
天空也黯淡
The
silence
of
the
whole
night,
the
sky
is
also
dark
你如想舍棄未太難
If
you
want
to
give
up,
it's
not
too
difficult
沈默著
也識破
Silent,
also
broken
為何未狠心罵我
Why
don't
you
scold
me
hard?
太多心聲別嗟佗
Too
many
emotions,
don't
sigh
說放棄再不要冷靜去拖
Say
give
up,
don't
be
calm
and
drag
時間從來怕了回來一點都不意外
Time
is
afraid
to
come
back,
it's
not
unexpected
at
all
你心如潮湧不停留總不相當置在
Your
heart
is
like
a
tide,
it
doesn't
stop,
it
doesn't
have
to
be
in
還幸你提示我別痛哀
很慷慨
Fortunately,
you
reminded
me
not
to
be
mournful,
very
generous
明白
是為了找替代
Understand,
it
is
to
find
a
substitute
從我柔情看你無情
只想聽到悔改
From
my
tenderness
to
see
your
ruthlessness,
I
just
want
to
hear
repentance
怎想到從未被愛
How
can
I
think
that
I
have
never
been
loved
回憶裏甜蜜已經不再
The
sweetness
in
the
memory
is
no
longer
最多
冷靜
掩蓋
At
most,
calm
down,
cover
up
沈默著
也識破
Silent,
also
broken
突然望到悲劇主角
Suddenly
I
saw
the
protagonist
of
the
tragedy
太多心聲別嗟佗
Too
many
emotions,
don't
sigh
說放棄再不要冷靜去拖
Say
give
up,
don't
be
calm
and
drag
時間從來怕了回來一點都不意外
Time
is
afraid
to
come
back,
it's
not
unexpected
at
all
你心如潮湧不停留總不相當置在
Your
heart
is
like
a
tide,
it
doesn't
stop,
it
doesn't
have
to
be
in
難道你提示我就看開
怎慷慨
Can
you
remind
me
to
be
open-minded,
how
generous
我並未願你找替代
I
don't
want
you
to
find
a
substitute
從我柔情看你無情
只想聽到悔改
From
my
tenderness
to
see
your
ruthlessness,
I
just
want
to
hear
repentance
怎想到從未被愛
How
can
I
think
that
I
have
never
been
loved
回憶裏甜蜜已經不再
The
sweetness
in
the
memory
is
no
longer
最多
冷靜
掩蓋
At
most,
calm
down,
cover
up
時間從來怕了回來一點都不意外
Time
is
afraid
to
come
back,
it's
not
unexpected
at
all
你心如潮湧不停留總不相當置在
Your
heart
is
like
a
tide,
it
doesn't
stop,
it
doesn't
have
to
be
in
難道你提示我就看開
怎慷慨
Can
you
remind
me
to
be
open-minded,
how
generous
還是從來未當存在
Or
never
existed
從我柔情看你無情
只想聽到悔改
From
my
tenderness
to
see
your
ruthlessness,
I
just
want
to
hear
repentance
怎想到從未被愛
How
can
I
think
that
I
have
never
been
loved
回憶裏甜蜜已經不再
The
sweetness
in
the
memory
is
no
longer
最多
冷靜
掩蓋
At
most,
calm
down,
cover
up
看著你一雙眼
天空也黯淡
I
look
at
you
with
eyes,
the
sky
is
also
dark
這情傷怎得到償還
How
can
this
love
be
repaid?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhong Heng Wu, Li Xin Deng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.