Paroles et traduction 鄧麗欣 - Ling Yu Ling Zhi Jian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ling Yu Ling Zhi Jian
Ling Yu Ling Zhi Jian
這首詩
畢竟寫愛一字
This
poem
was
written
about
love
記憶鎖匙
應該一試
The
key
to
memory
should
be
attempted
時空之中不肯將我記得清楚
The
passage
of
time
does
not
remember
me
clearly
狂風怎麼吹不去還是我
No
matter
how
the
wind
blows,
I
still
remain
未放低
怎會去轉身
Not
putting
down
the
past,
so
how
can
move
on
未抱緊
冰冷了氣溫
Not
holding
you,
the
temperature
becomes
cold
沒有心深愛記念
怎麼當真
There
is
no
deep
love
and
memory,
how
can
it
be
real
沒記憶怎告訴你知
How
can
I
tell
you
if
I
have
no
memory
若有天可從零再一次
If
one
day
we
can
start
from
zero
again
沒法相擁之時
還不太諷刺
It
is
not
too
ironic
when
we
cannot
embrace
each
other
說不知
不懂不愛不是
Saying
I
don't
know,
I
don't
understand,
I
don't
love,
it's
not
true
我心奔馳
終於一試
My
heart
races,
I'll
finally
give
it
a
try
寒冬之中不肯將我抱緊心窩
In
the
cold
winter,
I
can't
hold
you
close
to
my
heart
何解當天總不對還是錯
Why
were
we
always
wrong
or
right
that
day
未放低
怎會去轉身
Not
putting
down
the
past,
so
how
can
move
on
未抱緊
冰冷了氣溫
Not
holding
you,
the
temperature
becomes
cold
沒有心深愛記念
怎麼當真
There
is
no
deep
love
and
memory,
how
can
it
be
real
沒記憶怎告訴你知
How
can
I
tell
you
if
I
have
no
memory
若有天可從零再一次
If
one
day
we
can
start
from
zero
again
沒法相擁之時
還不太諷刺
It
is
not
too
ironic
when
we
cannot
embrace
each
other
如你說記念也都交給我
喚醒這個我
If
you
say
you
remember,
then
give
it
all
to
me,
wake
this
part
of
me
能再說句
未記起當天受罪
Can
you
say
again
that
you
don't
remember
my
pain
that
day
看過去
夜雨冰封下墜
Looking
to
the
past,
freezing
rain
falls
down
風急不必再追
枯乾一堆眼水
The
wind
is
urgent,
no
need
to
chase,
a
bunch
of
dry
tears
未放低
怎會去轉身
Not
putting
down
the
past,
so
how
can
move
on
未抱緊
冰冷了氣溫
Not
holding
you,
the
temperature
becomes
cold
就算這刻再發現
終於看真
Even
if
I
discover
this
moment,
I
finally
see
clearly
多麼相配襯
How
compatible
we
are
若記憶觸碰我的心
If
memories
touch
my
heart
若有天可從零再一次
If
one
day
we
can
start
from
zero
again
沒法相擁之時
還不太諷刺
It
is
not
too
ironic
when
we
cannot
embrace
each
other
未發生的當時
如果更機智
If
we
had
been
more
intelligent
at
the
time
when
nothing
had
happened
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deng Li Xin, Johnny Yim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.