Paroles et traduction 鄧麗欣 - Yi Zha Yan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
出走了已經幾遠裏程
How
many
miles
have
I
traveled
終於這心思可鎮定
Finally,
my
mind
can
settle
down
天空已降下了寂靜
The
sky
has
fallen
silent
怎麼腦裡尚有回聲
Why
does
my
brain
still
echo?
儘管我早該可以喊停
I
should
have
called
it
quits
long
ago
都很眼淺將傷痛認領
We
were
both
so
quick
to
own
our
pain
應該了結任性
不應再介懷你
I
should
let
go
of
my
stubbornness
and
stop
caring
about
you
如閉著眼
你面容在變淡
When
I
close
my
eyes,
your
face
fades
如閉著氣
當天氣氛消散
When
I
hold
my
breath,
the
tension
dissipates
即使世界
擅將快樂活埋
Even
though
the
world
buries
joy
仍有自製辦法
在浮沙勉強力挽
I
can
still
find
my
own
way
to
resist
on
the
shifting
sands
時光慢跑
痛若流逝太慢
Time
runs
slowly,
and
pain
lingers
too
long
時光在飛
心開了偏不慣
Time
flies,
but
my
heart
can't
keep
up
沈痛極限
是否不知不覺平復了
Will
I
ever
reach
the
peak
of
my
pain
and
unknowingly
recover?
只不過轉眼
It's
only
a
matter
of
time
儘管我早該可以喊停
I
should
have
called
it
quits
long
ago
都很眼淺將傷痛認領
We
were
both
so
quick
to
own
our
pain
應該了結任性
不應再介懷你
I
should
let
go
of
my
stubbornness
and
stop
caring
about
you
如閉著眼
你面容在變淡
When
I
close
my
eyes,
your
face
fades
如閉著氣
當天氣氛消散
When
I
hold
my
breath,
the
tension
dissipates
即使世界
擅將快樂活埋
Even
though
the
world
buries
joy
仍有自製辦法
在浮沙勉強力挽
I
can
still
find
my
own
way
to
resist
on
the
shifting
sands
時光慢跑
痛若流逝太慢
Time
runs
slowly,
and
pain
lingers
too
long
時光在飛
心開了偏不慣
Time
flies,
but
my
heart
can't
keep
up
沈痛極限
是否不知不覺平復了
Will
I
ever
reach
the
peak
of
my
pain
and
unknowingly
recover?
只不過轉眼
It's
only
a
matter
of
time
誰再著眼
這段情在轉淡
Who
cares
about
this
fading
love?
難費力氣
灰燼已早消散
It's
not
worth
the
effort;
the
ashes
have
long
since
scattered
即使世界
擅將快樂活埋
Even
though
the
world
buries
joy
仍靠耐性讓我
在浮沙撤退未晚
I
will
use
my
patience
to
retreat
from
the
shifting
sands
before
it's
too
late
時光慢跑
痛若流逝太慢
Time
runs
slowly,
and
pain
lingers
too
long
時光在飛
心開了偏不慣
Time
flies,
but
my
heart
can't
keep
up
沈痛極限
是否不知不覺平復了
Will
I
ever
reach
the
peak
of
my
pain
and
unknowingly
recover?
只不過轉眼
It's
only
a
matter
of
time
沈痛極限
或許不知不覺平復了
I
may
have
already
unknowingly
recovered
from
the
peak
of
my
pain
不懂再感嘆
I
don't
know
how
to
feel
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Yim, Tim Lui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.