鄧麗欣 - 一直追 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鄧麗欣 - 一直追




一直追
Всегда в погоне
我在遠方 一個人 像流浪
Я вдали, одна, словно странница,
這地方 一早醒來 變空白
Это место, проснувшись утром, стало пустым.
為何來 不明白 繼續發呆
Зачем пришла, не понимаю, продолжаю сидеть в оцепенении.
沒人愛 想離開 我問我是從哪裏來
Никто не любит, хочу уйти, я спрашиваю себя, откуда я пришла.
有多少個夜晚 眼淚自己擦幹
Сколько ночей я вытирала слезы сама,
太多障礙 怎麼才能通通拋開
Слишком много препятствий, как бы их все отбросить.
我要去飛 要去飛 不會累
Я хочу лететь, хочу лететь, не уставая,
但我飛 流過眼淚 不是淚 是汗水
Но когда я лечу, по щекам текут не слезы, а пот.
永不累 你要問誰 再問誰 錯與對
Никогда не устану, кого ты спросишь, кого еще спросишь о правильном и неправильном,
到底什麼讓我疲憊
Что же меня так изматывает?
人遇到了傷悲 不可能往後退
Когда человек встречается с горем, он не может отступить,
我也知道往前沖 永遠不後悔
Я тоже знаю, что нужно идти вперед, никогда не сожалея.
要一直追 雖然思念一天又一天
Нужно всегда стремиться, хоть тоска день ото дня,
陌生的地方 熟悉的臉不在身邊
В незнакомом месте, знакомого лица рядом нет.
要一直追 讓你慢慢看見我的成功
Нужно всегда стремиться, чтобы ты постепенно увидел мой успех,
是有汗水也有眼淚 夢想總有一天實現
В нем есть и пот, и слезы, мечта однажды сбудется.
孤單的夜 看世界 不了解 有點累
Одинокой ночью смотрю на мир, не понимаю, немного устала,
流過眼淚 流眼淚 不是罪 不傷悲
Текли слезы, текут слезы, это не грех, не печаль.
你要問我 再問我 請你說
Ты хочешь спросить меня, снова спросить меня, пожалуйста, скажи,
到底什麼讓我沈醉
Что же меня так опьяняет?
打開自己心扉 錯與對無所謂
Открываю свое сердце, правильное и неправильное неважно,
告別心碎就能撐到 最後一回
Прощаясь с разбитым сердцем, смогу дотянуть до последнего раза.
要一直追 雖然思念一天又一天
Нужно всегда стремиться, хоть тоска день ото дня,
陌生的地方 熟悉的臉不在身邊
В незнакомом месте, знакомого лица рядом нет.
要一直追 讓你慢慢看見我的成功
Нужно всегда стремиться, чтобы ты постепенно увидел мой успех,
是有汗水也有眼淚 夢想總有一天實現
В нем есть и пот, и слезы, мечта однажды сбудется.
勇敢去追 風雨過後是光明一天
Смело стремись, после бури настанет светлый день,
只要不放棄 才知道幸福在身邊
Только не сдаваясь, узнаешь, что счастье рядом.
回想從前 看著歲月的留言是碎片
Вспоминая прошлое, смотрю на послания лет, словно осколки,
來到今天 苦都變甜 每天笑容也不改變
Дожив до сегодняшнего дня, горечь превратилась в сладость, улыбка каждый день неизменна.





Writer(s): Xiao-lei Yan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.