鄧麗欣 - 十分. 愛 - 看透鄧麗欣演唱會 - traduction des paroles en allemand




十分. 愛 - 看透鄧麗欣演唱會
Zehn Punkte. Liebe - Vom 'Durchschauen' Stephy Tang Konzert
分手後應該擺脫 卻自覺天真
Nach der Trennung sollte ich loslassen, aber ich merke, wie naiv ich bin.
曾傷我最深的人 捉緊我心
Die Person, die mich am tiefsten verletzt hat, hält mein Herz fest.
應該漠不關心 然而還著緊
Ich sollte gleichgültig sein, aber es kümmert mich noch.
消失枕邊人 很想跟你熱吻
Die Person neben mir im Kissen ist verschwunden, ich möchte dich so sehr leidenschaftlich küssen.
愛你要比沉輪深海更難耐
Dich zu lieben ist unerträglicher als im tiefen Meer zu versinken.
你沒有心給我未來
Du hast nicht vor, mir eine Zukunft zu geben.
求你莫再 令我憎你還愛
Ich bitte dich, hör auf, mich dazu zu bringen, dich zu hassen und doch zu lieben.
早知不應試愛 便算哀
Hätte ich gewusst, dass ich die Liebe nicht versuchen sollte, wäre es nur Traurigkeit.
現在問問誰珍惜不再
Jetzt frage ich, wer [es] nicht mehr schätzt?
活該 當得到所愛
Geschieht mir recht. Als ich bekam, was ich liebte,
背著我犯錯竟不散不愛
hast du hinter meinem Rücken Fehler gemacht, doch wir trennen uns nicht, lieben uns aber auch nicht.
未放開
Das Herz, noch nicht losgelassen.
原來逃避感覺 越怕越存在
Es stellt sich heraus, Gefühle zu meiden, je mehr man sich fürchtet, desto präsenter sind sie.
愛滿分 竟是換來 痛亦滿分
Volle Punktzahl Liebe bringt tatsächlich auch volle Punktzahl Schmerz.
可否錯一次以後 一直愛
Können wir nach diesem einen Fehler für immer lieben?
這考驗不高深 是靠著你真心
Diese Prüfung ist nicht tiefgründig, sie hängt von deiner Aufrichtigkeit ab.
來傷我更深的人 多麼次等
Der Mensch, der mich noch tiefer verletzt - wie erbärmlich.
應該漠不關心 然而還著緊
Ich sollte gleichgültig sein, aber es kümmert mich noch.
消失枕邊人 很想跟你熱吻
Die Person neben mir im Kissen ist verschwunden, ich möchte dich so sehr leidenschaftlich küssen.
愛你要比沉淪深海更難耐
Dich zu lieben ist unerträglicher als im tiefen Meer zu versinken.
你沒有心給我未來
Du hast nicht vor, mir eine Zukunft zu geben.
求你莫再 令我憎你還愛
Ich bitte dich, hör auf, mich dazu zu bringen, dich zu hassen und doch zu lieben.
早知不應試愛 便算哀
Hätte ich gewusst, dass ich die Liebe nicht versuchen sollte, wäre es nur Traurigkeit.
現在問問誰珍惜不再
Jetzt frage ich, wer [es] nicht mehr schätzt?
活該 當得到所愛
Geschieht mir recht. Als ich bekam, was ich liebte,
背著我犯錯竟不散不愛
hast du hinter meinem Rücken Fehler gemacht, doch wir trennen uns nicht, lieben uns aber auch nicht.
未放開
Das Herz, noch nicht losgelassen.
原來逃避感覺 越怕越存在
Es stellt sich heraus, Gefühle zu meiden, je mehr man sich fürchtet, desto präsenter sind sie.
愛滿分 竟是換來 痛亦滿分
Volle Punktzahl Liebe bringt tatsächlich auch volle Punktzahl Schmerz.
不想再一次意外
Ich will nicht noch eine böse Überraschung.
早知不應試愛 便算哀
Hätte ich gewusst, dass ich die Liebe nicht versuchen sollte, wäre es nur Traurigkeit.
現在問問誰珍惜不再
Jetzt frage ich, wer [es] nicht mehr schätzt?
活該 當得到所愛
Geschieht mir recht. Als ich bekam, was ich liebte,
背著我犯錯竟不散不愛
hast du hinter meinem Rücken Fehler gemacht, doch wir trennen uns nicht, lieben uns aber auch nicht.
未放開
Das Herz, noch nicht losgelassen.
原來逃避感覺 越怕越存在
Es stellt sich heraus, Gefühle zu meiden, je mehr man sich fürchtet, desto präsenter sind sie.
愛滿分 竟是換來 痛亦滿分
Volle Punktzahl Liebe bringt tatsächlich auch volle Punktzahl Schmerz.
可否錯一次以後 一直愛
Können wir nach diesem einen Fehler für immer lieben?





Writer(s): Pei Da Jin, Li Xin Deng, Siu Kei Keith Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.