Paroles et traduction 鄧麗欣 - 愛與痛的邊緣
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
徘徊傍徨路前
回望這一段
Оглядываясь
назад
на
этот
раздел,
прежде
чем
отправиться
в
путь
你吻過我的臉
曾是百千遍
Ты
целовал
мое
лицо
тысячу
раз
沒去想
終有一天
Я
не
думал,
что
однажды
夜雨中
找不到打算
Не
могу
найти
план
под
ночным
дождем
讓我孤單這邊
一點鐘等到三點
Позвольте
мне
побыть
здесь
одному
с
часу
дня
до
трех
часов
那怕與你相見
仍是我心願
Боюсь,
что
встреча
с
тобой
все
еще
остается
моим
желанием
我也有我感覺
難道要遮掩
У
меня
тоже
есть
свои
чувства.
Должен
ли
я
скрывать
это?
若已經不想跟我相戀
Если
ты
больше
не
хочешь
влюбляться
в
меня
又卻怎麼口口聲聲的欺騙
Но
как
вы
обманываете
себя?
讓我一等再等
Позволь
мне
ждать
и
ждать
在等一天共你拾回溫暖
Жду
дня,
чтобы
согреться
для
тебя
情像雨點
似斷難斷
Любовь
подобна
каплям
дождя,
ее
трудно
разбить.
愈是去想
更是凌亂
Чем
больше
я
думаю
об
этом,
тем
более
запутанным
это
кажется
我已經不想跟你癡纏
Я
больше
не
хочу
быть
одержимой
тобой
我有我的尊嚴
不想再受損
У
меня
есть
достоинство,
и
я
больше
не
хочу,
чтобы
мне
причиняли
вред
無奈我心
要辨難辨
Беспомощный,
мое
сердце
тяжело
бьется.
道別再等
也未如願
Я
не
стал
ждать,
чтобы
попрощаться,
но
я
не
получил
того,
чего
хотел.
永遠在愛與痛的邊緣
Всегда
на
грани
любви
и
боли
應該怎麼決定挑選
Как
я
должен
решить
выбрать
那怕與你相見
仍是我心願
Боюсь,
что
встреча
с
тобой
все
еще
остается
моим
желанием
我也有我感覺
難道要遮掩
У
меня
тоже
есть
свои
чувства.
Должен
ли
я
скрывать
это?
若已經不想跟我相戀
Если
ты
больше
не
хочешь
влюбляться
в
меня
又卻怎麼口口聲聲的欺騙
Но
как
вы
обманываете
себя?
讓我一等再等
Позволь
мне
ждать
и
ждать
在等一天共你拾回溫暖
Жду
дня,
чтобы
согреться
для
тебя
情像雨點
似斷難斷
Любовь
подобна
каплям
дождя,
ее
трудно
разбить.
愈是去想
更是凌亂
Чем
больше
я
думаю
об
этом,
тем
более
запутанным
это
кажется
我已經不想跟你癡纏
Я
больше
не
хочу
быть
одержимой
тобой
我有我的尊嚴
不想再受損
У
меня
есть
достоинство,
и
я
больше
не
хочу,
чтобы
мне
причиняли
вред
無奈我心
要辨難辨
Беспомощный,
мое
сердце
тяжело
бьется.
道別再等
也未如願
Я
не
стал
ждать,
чтобы
попрощаться,
но
я
не
получил
того,
чего
хотел.
永遠在愛與痛的邊緣
Всегда
на
грани
любви
и
боли
應該怎麼決定挑選
Как
я
должен
решить
выбрать
情像雨點
似斷難斷
Любовь
подобна
каплям
дождя,
ее
трудно
разбить.
愈是去想
更是凌亂
Чем
больше
я
думаю
об
этом,
тем
более
запутанным
это
кажется
我已經不想跟你癡纏
Я
больше
не
хочу
быть
одержимой
тобой
我有我的尊嚴
不想再受損
У
меня
есть
достоинство,
и
я
больше
не
хочу,
чтобы
мне
причиняли
вред
無奈我心
要辨難辨
Беспомощный,
мое
сердце
тяжело
бьется.
道別再等
也未如願
Я
не
стал
ждать,
чтобы
попрощаться,
но
я
не
получил
того,
чего
хотел.
永遠在愛與痛的邊緣
Всегда
на
грани
любви
и
боли
應該怎麼決定挑選
Как
я
должен
решить
выбрать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): zhuo ying huang, huang zhuo-ying
Album
金牌醇音樂
date de sortie
01-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.