鄧麗欣 - 藍鞋子 (Live) - traduction des paroles en allemand

藍鞋子 (Live) - 鄧麗欣traduction en allemand




藍鞋子 (Live)
Blaue Schuhe (Live)
分開太久了
Wir sind schon zu lange getrennt
曾令我默許
Wer hat mich einst stillschweigend zustimmen lassen?
不懂渴睡已減退
Wer versteht nicht, dass der Durst nach Schlaf nachgelassen hat?
停在我心居
Tränen bleiben in meinem Herzen wohnen
太累了 太累了 不再飛天遁地
Zu müde, zu müde, um nicht mehr zu fliegen
但求一天可跟你再走遍
Ich hoffe nur, eines Tages wieder mit dir überallhin gehen zu können
太在意 我願意 能情願甘心做後備
Es ist mir zu wichtig, ich bin bereit, freiwillig die zweite Geige zu spielen
為何要說句配你不起
Warum sagst du, ich passe nicht zu dir?
男孩子挑選那位 是記憶當晚接近凌晨時穿起那樣淒美
Welchen Jungen wählst du aus? Es ist die Erinnerung an jene Nacht, kurz vor Morgengrauen, so schön und doch traurig
扣著雙臂 沿路相隨
Wir hielten uns an den Armen, gingen den Weg entlang
難道也許我未曾 將愛實現
Könnte es sein, dass ich die Liebe nie verwirklicht habe?
由你配襯他怎麼不允許
Warum erlaubst du nicht, dass du zu ihm passt?
如童話般歡喜 是太多心愛最後亦能如玻璃故事精美
Wie märchenhaftes Glück, zu viele geliebte Dinge enden wie eine schöne Glasgeschichte
決定等你 期待一年
Ich habe beschlossen, auf dich zu warten, ein Jahr lang zu hoffen
如若有天發現能男孩稱心
Wenn du eines Tages einen Jungen findest, der dir gefällt
能否想起我 能否親親我 更多
Kannst du dich dann an mich erinnern, kannst du mich mehr küssen?
太累了 太累了 不再飛天遁地
Zu müde, zu müde, um nicht mehr zu fliegen
但求一天可跟你再走遍
Ich hoffe nur, eines Tages wieder mit dir überallhin gehen zu können
太在意 我願意 能情願甘心做後備
Es ist mir zu wichtig, ich bin bereit, freiwillig die zweite Geige zu spielen
為何要說句對你不起
Warum sagst du, du tust mir leid?
男孩子挑選那位 是記憶當晚接近凌晨時穿起那樣淒美
Welchen Jungen wählst du aus? Es ist die Erinnerung an jene Nacht, kurz vor Morgengrauen, so schön und doch traurig
扣著雙臂 沿路相隨
Wir hielten uns an den Armen, gingen den Weg entlang
難道也許我未曾 將愛實現
Könnte es sein, dass ich die Liebe nie verwirklicht habe?
由你配襯他怎麼不允許
Warum erlaubst du nicht, dass du zu ihm passt?
如童話般歡喜 是太多心愛最後亦能如玻璃故事精美
Wie märchenhaftes Glück, zu viele geliebte Dinge enden wie eine schöne Glasgeschichte
決定等你 期待一年
Ich habe beschlossen, auf dich zu warten, ein Jahr lang zu hoffen
如若有天發現能男孩稱心
Wenn du eines Tages einen Jungen findest, der dir gefällt
能否想起我 能否親親我 更多
Kannst du dich dann an mich erinnern, kannst du mich mehr küssen?
男孩子挑選那位 是記憶當晚接近凌晨時穿起那樣淒美
Welchen Jungen wählst du aus? Es ist die Erinnerung an jene Nacht, kurz vor Morgengrauen, so schön und doch traurig
扣著雙臂 沿路相隨
Wir hielten uns an den Armen, gingen den Weg entlang
難道也許我未曾 將愛實現
Könnte es sein, dass ich die Liebe nie verwirklicht habe?
由你配襯他怎麼不允許
Warum erlaubst du nicht, dass du zu ihm passt?
如童話般歡喜 是太多心愛最後亦能如玻璃故事精美
Wie märchenhaftes Glück, zu viele geliebte Dinge enden wie eine schöne Glasgeschichte
決定等你 期待一年
Ich habe beschlossen, auf dich zu warten, ein Jahr lang zu hoffen
如若有天發現能男孩稱心
Wenn du eines Tages einen Jungen findest, der dir gefällt
如不敢親我 仍可高聲唱 愛歌
Wenn du mich nicht küssen willst, kannst du immer noch laut Liebeslieder singen





Writer(s): Li Xin Deng, Zhi Jie Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.