鄧麗欣 - 親朋勿友 - Solo '05 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄧麗欣 - 親朋勿友 - Solo '05




親朋勿友 - Solo '05
Not Relatives or Friends - Solo '05
你說他容易發怒 不過會令我驕傲
You say he gets angry easily But it makes me proud
不要數 他根本比不上一成你的好
Don't count He is not even one percent as good as you
世上誰比你糊塗 要為良朋讓半步
Who in the world is more foolish than you For the sake of good friends, make way
決定誰都不揀可能是最好
Deciding not to choose anyone is probably the best
和誰都不相戀 不會再挑選 為你哭完就算
Don't desire or choose anyone I will cry for you and that's all
讓我從今一個人 不想變禍心 去傷這好友心
Let me be alone from now on I don't want to become the source of trouble and hurt this good friend's heart
叫別人去愛我 是為我好 不想他妒忌
Tell others to love me, it is for my own good I don't want him to be jealous
但是你又要唉聲歎氣
But you sigh and lament
剩下我獨個 專登避開你
Leaving me alone I deliberately avoid you
放手總會有苦衷 所以我沒有激動
Letting go is always a difficult decision So I am not agitated
不要緊 想得到的多數不能夠相擁
It doesn't matter Most of the things you want you can't get
愛未能使你動容 努力原來沒有用
Love can't move you Efforts are useless
你為人犧牲的精神沒法懂
Your spirit of sacrificing for others I can't understand
和誰都不相戀 不會再挑選 為你哭完就算
Don't desire or choose anyone I will cry for you and that's all
讓我從今一個人 不想變禍心 去傷這好友心
Let me be alone from now on I don't want to become the source of trouble and hurt this good friend's heart
叫別人去愛我 是為我好 不想他妒忌
Tell others to love me, it is for my own good I don't want him to be jealous
但是你又要唉聲歎氣
But you sigh and lament
剩下我獨個 專登避開你
Leaving me alone I deliberately avoid you
如照顧他感受 相戀應該放手
If you care about his feelings Then you should let go of this love
朋友轉身步遠 擁抱亦會心酸
As a friend, turn away and move on Holding you in my arms will only make my heart ache
和誰都不相戀 不會再挑選 為你哭完就算
Don't desire or choose anyone I will cry for you and that's all
讓我從今一個人 不想變禍心 去傷這好友心
Let me be alone from now on I don't want to become the source of trouble and hurt this good friend's heart
叫別人去愛我 是為我好 不想他妒忌
Tell others to love me, it is for my own good I don't want him to be jealous
但是你又要唉聲歎氣
But you sigh and lament
剩下我獨個 專登避開你
Leaving me alone I deliberately avoid you
要你失去這知己 擁抱也沒有滋味
If you lose this confidante The embrace will be meaningless
心會死 喜歡不等於有福和你一起
My heart will die Love does not mean being fortunate enough to be with you
既是如此好心地 我又為何被隔離
If that's the case, why am I being isolated Why am I isolated?
你若然真心怎可能沒轉機 不敢問你
If you are sincere how can there be no way out I don't dare to ask you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.