鄧麗欣 - 親朋勿友 - 看透鄧麗欣演唱會 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄧麗欣 - 親朋勿友 - 看透鄧麗欣演唱會




親朋勿友 - 看透鄧麗欣演唱會
You and Your Friends - See Through Stephanie Cheng's Concert
你說他容易發怒
You said he gets angry easily
不過我沒有驕傲 不要等
But I have no pride, don't wait
他根本比不上一成你的好
He can't compare to ten percent of your goodness
世上誰比你糊塗 要為良朋讓半步
Who in the world is more muddle-headed than you? You should take a step back for your good friends
決定誰都不揀可能是最好
Deciding to choose neither is probably the best option
和誰都不相戀 不會再挑選
I will not fall in love with anyone, I will not choose anymore
為你哭完就算 讓我從今一個人
I will cry for you and that's it, let me be alone from now on
不想變禍心 去傷這好友心
I do not want to change my mind and hurt this good friend
叫別人去愛我 是為我好
Let someone else love me, it's good for me
不想他妒忌
I don't want him to be jealous
但是你又要唉聲歎氣
But then again, you sigh and lament
剩下我獨個 專登避開你
Leaving me alone, deliberately avoiding you
放手總會有苦衷 所以我沒有激動
There must be a reason for letting go, so I am not upset
不要緊 他根本比不上一成你的好
It doesn't matter, he can't compare to ten percent of your goodness
世上誰比你糊塗 努力原來沒有用
Who in the world is more muddle-headed than you? Hard work is useless, it turns out
你為人犧牲的精神沒法懂
I can't understand your spirit of sacrifice for others
和誰都不相戀 不會再挑選
I will not fall in love with anyone, I will not choose anymore
為你哭完就算
I will cry for you and that's it
讓我從今一個人 不想變禍心
Let me be alone from now on. I do not want to change my mind
去傷這好友心
And hurt this good friend
叫別人去愛我 是為我好
Let someone else love me, it's good for me
不想他妒忌 但是你又要唉聲歎氣
I don't want him to be jealous, but then again you sigh and lament
剩下我獨個 專登避開你
Leaving me alone, deliberately avoiding you
如照顧他感受 相戀應該放手
If I consider his feelings, I should let go of love
朋友轉身步遠 擁抱亦會心酸
Friends turn away, embraces will also be heart-wrenching
和誰都不相戀 不會再挑選
I will not fall in love with anyone, I will not choose anymore
為你哭完就算 讓我從今一個人
I will cry for you and that's it, let me be alone from now on
不想變禍心 去傷這好友心
I do not want to change my mind, and hurt this good friend
叫別人去愛我 是為我好
Let someone else love me, it's good for me
不想他妒忌
I don't want him to be jealous
但是你又要唉聲歎氣
But then again, you sigh and lament
剩下我獨個 專登避開你
Leaving me alone, deliberately avoiding you
要你失去這知己
To make you lose this bosom friend
擁抱也沒有滋味
Even embraces are tasteless
心會死 喜歡不等於有福和你一起
My heart will die, love is not the same as having the fortune to be with you
既是如此好心地
Since you're so kind
我又為何被隔離
Why am I being isolated?
你若然真心怎可能沒轉機
If you are sincere, how can there be no chance?
不敢問你
I don't dare to ask you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.