Paroles et traduction 鄧麗欣 - 親朋勿友 - 看透鄧麗欣演唱會
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
親朋勿友 - 看透鄧麗欣演唱會
You and Your Friends - See Through Stephanie Cheng's Concert
你說他容易發怒
You
said
he
gets
angry
easily
不過我沒有驕傲
不要等
But
I
have
no
pride,
don't
wait
他根本比不上一成你的好
He
can't
compare
to
ten
percent
of
your
goodness
世上誰比你糊塗
要為良朋讓半步
Who
in
the
world
is
more
muddle-headed
than
you?
You
should
take
a
step
back
for
your
good
friends
決定誰都不揀可能是最好
Deciding
to
choose
neither
is
probably
the
best
option
和誰都不相戀
不會再挑選
I
will
not
fall
in
love
with
anyone,
I
will
not
choose
anymore
為你哭完就算
讓我從今一個人
I
will
cry
for
you
and
that's
it,
let
me
be
alone
from
now
on
不想變禍心
去傷這好友心
I
do
not
want
to
change
my
mind
and
hurt
this
good
friend
叫別人去愛我
是為我好
Let
someone
else
love
me,
it's
good
for
me
不想他妒忌
I
don't
want
him
to
be
jealous
但是你又要唉聲歎氣
But
then
again,
you
sigh
and
lament
剩下我獨個
專登避開你
Leaving
me
alone,
deliberately
avoiding
you
放手總會有苦衷
所以我沒有激動
There
must
be
a
reason
for
letting
go,
so
I
am
not
upset
不要緊
他根本比不上一成你的好
It
doesn't
matter,
he
can't
compare
to
ten
percent
of
your
goodness
世上誰比你糊塗
努力原來沒有用
Who
in
the
world
is
more
muddle-headed
than
you?
Hard
work
is
useless,
it
turns
out
你為人犧牲的精神沒法懂
I
can't
understand
your
spirit
of
sacrifice
for
others
和誰都不相戀
不會再挑選
I
will
not
fall
in
love
with
anyone,
I
will
not
choose
anymore
為你哭完就算
I
will
cry
for
you
and
that's
it
讓我從今一個人
不想變禍心
Let
me
be
alone
from
now
on.
I
do
not
want
to
change
my
mind
去傷這好友心
And
hurt
this
good
friend
叫別人去愛我
是為我好
Let
someone
else
love
me,
it's
good
for
me
不想他妒忌
但是你又要唉聲歎氣
I
don't
want
him
to
be
jealous,
but
then
again
you
sigh
and
lament
剩下我獨個
專登避開你
Leaving
me
alone,
deliberately
avoiding
you
如照顧他感受
相戀應該放手
If
I
consider
his
feelings,
I
should
let
go
of
love
朋友轉身步遠
擁抱亦會心酸
Friends
turn
away,
embraces
will
also
be
heart-wrenching
和誰都不相戀
不會再挑選
I
will
not
fall
in
love
with
anyone,
I
will
not
choose
anymore
為你哭完就算
讓我從今一個人
I
will
cry
for
you
and
that's
it,
let
me
be
alone
from
now
on
不想變禍心
去傷這好友心
I
do
not
want
to
change
my
mind,
and
hurt
this
good
friend
叫別人去愛我
是為我好
Let
someone
else
love
me,
it's
good
for
me
不想他妒忌
I
don't
want
him
to
be
jealous
但是你又要唉聲歎氣
But
then
again,
you
sigh
and
lament
剩下我獨個
專登避開你
Leaving
me
alone,
deliberately
avoiding
you
要你失去這知己
To
make
you
lose
this
bosom
friend
擁抱也沒有滋味
Even
embraces
are
tasteless
心會死
喜歡不等於有福和你一起
My
heart
will
die,
love
is
not
the
same
as
having
the
fortune
to
be
with
you
既是如此好心地
Since
you're
so
kind
我又為何被隔離
Why
am
I
being
isolated?
你若然真心怎可能沒轉機
If
you
are
sincere,
how
can
there
be
no
chance?
不敢問你
I
don't
dare
to
ask
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.