鄧麗欣 - 青山散步 Walkin' Aoyama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄧麗欣 - 青山散步 Walkin' Aoyama




青山散步 Walkin' Aoyama
青山散步 Walkin' Aoyama
青山散步隨地拜訪 川久保那件晚裝
I walk through Aoyama and drop in wherever I see fit, like that evening dress by Kawakubo.
新裝仍然想給你一看
I still wanted to show you my new outfit.
一堆掛念溶入菜湯 化做你的臉
A pile of memories melt into a soup and turn into your face,
讓快樂 與眼淚也釋放
freeing both happiness and tears.
沿路能忘掉孤獨 讓眼淚流在六本木
Along the way, I can forget the loneliness and let the tears flow in Roppongi,
遺蹟都安葬別追逐 讓掛念留在上一站
letting the ruins be buried, making no attempts to chase them, and leaving the memories at the last stop.
戀愛像遊牧 而那裡有愛
Love is like a nomad, and where there is love,
那裡也有傷害 散步 何必感慨
there is also hurt. Walking, why be sentimental?
青山散步沿路倒數 當初景緻遂處數
As I stroll through Aoyama, I count down the scenery as it was.
一心來填補 失去所好
I came here to fill the void of what was lost,
貪戀太壞遊蕩太好 再沒有苦惱
indulging in vice and wandering freely, never again to be troubled.
你過路 我過路 碰不到
You pass by, I pass by, and we miss each other.
沿路能忘掉孤獨 讓眼淚流在六本木
Along the way, I can forget the loneliness and let the tears flow in Roppongi,
遺蹟都安葬別追逐 讓掛念留在上一站
letting the ruins be buried, making no attempts to chase them, and leaving the memories at the last stop.
戀愛像遊牧 而那裡有愛
Love is like a nomad, and where there is love,
那裡也有傷害 散步 何必感慨
there is also hurt. Walking, why be sentimental?
或者不必牽著你手 才能愉快地望轉頭
Perhaps we don't have to hold hands to look back at each other with joy.
甚麼都輕鬆地放手 難逗留太久
It's easy to let go of everything and hard to stay for too long.
從來未覺得孤獨 讓快樂留在六本木
I've never felt alone, letting happiness linger in Roppongi,
無需風光照別追逐 讓以後留在二丁目 一切亦平伏
no need to chase the limelight, leaving my future in N丁目 where everything is at peace.
遊記裡記載 你那裡也不在 步步亦自在
In my travelogue, I wrote that you were no longer there, and every step I took was at ease.
世界太闊 我那怕再等待 大道上 誰都可愛
The world is too vast, and even if I wait a little longer, everyone on this boulevard is lovable.
青蔥歲月長路太短 你亦已很遠
The road ahead is short as our verdant years, yet you are already far away.
又上路 散散步 再打算
I set off again, taking a walk and thinking about my next move.





Writer(s): Ka Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.