Ronald Cheng - Jiu Jiu Wo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ronald Cheng - Jiu Jiu Wo




Jiu Jiu Wo
Спаси меня
當你救救我 當你救救我
Когда ты спасаешь меня, когда ты спасаешь меня,
准我給你溫暖過
Позволь мне согреть тебя.
當你愛愛我 當你愛愛我
Когда ты любишь меня, когда ты любишь меня,
請放心切磋
Не бойся близости.
當你教教我 當你教教我
Когда ты учишь меня, когда ты учишь меня,
怎去逼你喜愛我
Как заставить тебя полюбить меня?
當你試試我 當你試試我
Когда ты пробуешь меня, когда ты пробуешь меня,
可有好結果
Будет ли хороший результат?
無聊就 當你接濟我 當你接濟我
От скуки, когда ты помогаешь мне, когда ты помогаешь мне,
將你飛吻飛中我
Пошли мне свой воздушный поцелуй.
當你怕了我 當你怕了我
Когда ты боишься меня, когда ты боишься меня,
給我點愛火
Дай мне немного огня.
當你看中我 當你欺騙我
Когда ты замечаешь меня, когда ты обманываешь меня,
將我收買一次過
Купи меня с потрохами.
當你愛過我 當你愛過我 一秒不算多
Когда ты любишь меня, когда ты любишь меня, секунда это так мало.
來懲罰我吧 誰害怕
Накажи меня, кого это пугает?
給你拋棄拋到可稱霸
Брось меня, выброси так, чтобы ты могла властвовать.
挪用我吧 無代價 給你一個家
Используй меня, безвозмездно, подари мне дом.
愚弄我吧 誰害怕
Одурачивай меня, кого это пугает?
心會死也須要等火化
Мое сердце умрет, но нужно дождаться, пока оно превратится в пепел.
無底價 一口價 將我心刮花
Без цены, одним махом, разбей мое сердце.
明明連寂寞都不怕 別害怕火花
Ведь я даже одиночества не боюсь, не бойся искры.
當你救救我 當你救救我
Когда ты спасаешь меня, когда ты спасаешь меня,
准我給你溫暖過
Позволь мне согреть тебя.
當你愛愛我 當你愛愛我
Когда ты любишь меня, когда ты любишь меня,
請放心切磋
Не бойся близости.
當你教教我 當你教教我
Когда ты учишь меня, когда ты учишь меня,
怎去逼你喜愛我
Как заставить тебя полюбить меня?
當你試試我 當你試試我
Когда ты пробуешь меня, когда ты пробуешь меня,
可有好結果
Будет ли хороший результат?
來懲罰我吧 誰害怕
Накажи меня, кого это пугает?
給你拋棄拋到可稱霸
Брось меня, выброси так, чтобы ты могла властвовать.
挪用我吧 無代價 給你一個家
Используй меня, безвозмездно, подари мне дом.
愚弄我吧 誰害怕
Одурачивай меня, кого это пугает?
心會死也須要等火化
Мое сердце умрет, но нужно дождаться, пока оно превратится в пепел.
無底價 一口價 將我心刮花
Без цены, одним махом, разбей мое сердце.
明明連寂寞都不怕 別害怕火花
Ведь я даже одиночества не боюсь, не бойся искры.
來懲罰我吧 誰害怕
Накажи меня, кого это пугает?
給你拋棄拋到可稱霸
Брось меня, выброси так, чтобы ты могла властвовать.
挪用我吧 無代價 給你一個家
Используй меня, безвозмездно, подари мне дом.
愚弄我吧 誰害怕
Одурачивай меня, кого это пугает?
心會死也須要等火化
Мое сердце умрет, но нужно дождаться, пока оно превратится в пепел.
無底價 一口價 將我心刮花
Без цены, одним махом, разбей мое сердце.
來懲罰我吧 誰害怕
Накажи меня, кого это пугает?
給你拋棄拋到可稱霸
Брось меня, выброси так, чтобы ты могла властвовать.
挪用我吧 無代價 給你一個家
Используй меня, безвозмездно, подари мне дом.
愚弄我吧 誰害怕
Одурачивай меня, кого это пугает?
心會死也須要等火化
Мое сердце умрет, но нужно дождаться, пока оно превратится в пепел.
無底價 一口價 將我心刮花
Без цены, одним махом, разбей мое сердце.
明明連寂寞都不怕 別害怕火花
Ведь я даже одиночества не боюсь, не бойся искры.





Writer(s): Zhong Ji Zheng, Wai Man Leung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.