Ronald Cheng - One More Time - traduction des paroles en allemand

One More Time - 鄭中基traduction en allemand




One More Time
Noch einmal
原來共你已分開匆匆數年
Wie sich zeigt, sind wir schon seit einigen Jahren getrennt,
竟發現我到這天走不遠
und ich stelle fest, bis heute bin ich nicht weit gekommen.
繁榮鬧市裏孤孤單單再流連
In der belebten Stadt irre ich wieder einsam umher,
如今卻沒法有半天可相見
doch jetzt können wir uns nicht einmal einen halben Tag lang sehen.
One more time
Noch einmal,
其實想起了你 我的心會暖
eigentlich, wenn ich an dich denke, wird mein Herz warm.
One more time
Noch einmal,
還是想起了你的哀怨
denke ich immer noch an deinen Kummer.
長途跋涉我甘心追憶到從前
Weite Wege nehme ich auf mich, um mich an die Vergangenheit zu erinnern,
總會夢見到躍起的鞦韆
träume immer von der schaukelnden Schaukel.
甜言蜜語也簡簡單單似無言
Süße Worte, so einfach, wie unausgesprochen,
明天我沒有更美好的打算
für morgen habe ich keine besseren Pläne.
One more time
Noch einmal,
其實想起了你 我的心會暖
eigentlich, wenn ich an dich denke, wird mein Herz warm.
One more time
Noch einmal,
還是想起了你 統統都已變
denke ich immer noch an dich, alles hat sich verändert.
披星戴月 忐忐忑忑已何時
Unter Sternen und Mond, voller Unruhe, wann war das?
當天那樣癡心得沒有分寸
Damals so vernarrt, ohne Maß und Ziel.
我與你不覺路遠 我與你祇覺熱暖
Mit dir schien der Weg nicht weit, mit dir fühlte ich nur Wärme.
仍然能纏綿渡過飄泊歲月 乍看不見
Konnten die unsteten Jahre noch zärtlich verbringen, doch plötzlich warst du nicht mehr zu sehen.
一生裏面 多少煙花會重燃
Wie viele Feuerwerke werden in einem Leben neu entfacht?
心裏面多少天沒有風雨
Wie viele Tage im Herzen ohne Sturm und Regen?
你教我失了預算 你教我感覺善變
Du hast mich gelehrt, meine Pläne aufzugeben, du hast mich die Veränderlichkeit spüren lassen.
如何能提防在那歡笑背後會有底線
Wie kann man ahnen, dass hinter dem Lachen eine Grenze verborgen liegt?
長途跋涉我甘心追憶到從前
Weite Wege nehme ich auf mich, um mich an die Vergangenheit zu erinnern,
總會夢見到躍起的鞦韆
träume immer von der schaukelnden Schaukel.
甜言蜜語也簡簡單單似無言
Süße Worte, so einfach, wie unausgesprochen,
明天我沒有更美好的打算
für morgen habe ich keine besseren Pläne.
One more time
Noch einmal,
其實想起了你 我的心會暖
eigentlich, wenn ich an dich denke, wird mein Herz warm.
One more time
Noch einmal,
還是想起了你 統統都已變
denke ich immer noch an dich, alles hat sich verändert.
披星戴月 忐忐忑忑已何時
Unter Sternen und Mond, voller Unruhe, wann war das?
當天那樣癡心得沒有分寸
Damals so vernarrt, ohne Maß und Ziel.
我與你不覺路遠 我與你祇覺熱暖
Mit dir schien der Weg nicht weit, mit dir fühlte ich nur Wärme.
仍然能纏綿渡過飄泊歲月 乍看不見
Konnten die unsteten Jahre noch zärtlich verbringen, doch plötzlich warst du nicht mehr zu sehen.
一生裏面 多少煙花會重燃
Wie viele Feuerwerke werden in einem Leben neu entfacht?
心裏面多少天沒有風雨
Wie viele Tage im Herzen ohne Sturm und Regen?
你教我失了預算 你教我感覺善變
Du hast mich gelehrt, meine Pläne aufzugeben, du hast mich die Veränderlichkeit spüren lassen.
如何能提防在那歡笑背後會有底線
Wie kann man ahnen, dass hinter dem Lachen eine Grenze verborgen liegt?
難道抹乾眼淚即繼續愛戀 Woo...
Sollte das Abwischen der Tränen bedeuten, weiterzulieben? Woo...
假裝不出瀟灑 像昨天
Kann nicht so unbeschwert tun wie gestern.
當天故事彷彿衹給我流傳
Die Geschichte von damals scheint nur mir überliefert zu sein,
當天你像一顆心沒有污染
damals war dein Herz rein und ohne Makel.
我對你衹有奉獻 我對你可有負欠
Ich hatte nur Hingabe für dich, stand ich in deiner Schuld?
何時能回來共我一切放下再愛一遍
Wann kommst du zurück, um mit mir alles loszulassen und noch einmal zu lieben?
一生裏面多少火花會燎原
Wie viele Funken werden in einem Leben zu einem Flächenbrand?
心裏面多少張掠過的臉
Wie viele Gesichter sind durch mein Herz gezogen?
我押上千注萬注 我卻這一次大意
Ich setzte Tausende, Zehntausende, doch diesmal war ich unachtsam.
而完完全全沒法輸了 以後再戰一次
Und da ich es mir absolut nicht leisten konnte zu verlieren, muss ich später erneut kämpfen.
披星戴月 忐忐忑忑已何時
Unter Sternen und Mond, voller Unruhe, wann war das?
當天那樣癡心得沒有分寸
Damals so vernarrt, ohne Maß und Ziel.
我與你不覺路遠 我與你祇覺熱暖
Mit dir schien der Weg nicht weit, mit dir fühlte ich nur Wärme.
仍然能纏綿渡過飄泊歲月 乍看不見
Konnten die unsteten Jahre noch zärtlich verbringen, doch plötzlich warst du nicht mehr zu sehen.
一生裏面 多少煙花會重燃
Wie viele Feuerwerke werden in einem Leben neu entfacht?
心裏面多少天沒有風雨
Wie viele Tage im Herzen ohne Sturm und Regen?
你教我失了預算 你教我感覺善變
Du hast mich gelehrt, meine Pläne aufzugeben, du hast mich die Veränderlichkeit spüren lassen.
如何能提防在那歡笑背後會有底線
Wie kann man ahnen, dass hinter dem Lachen eine Grenze verborgen liegt?
一生裏面多少火花會燎原
Wie viele Funken werden in einem Leben zu einem Flächenbrand?
心裏面多少張掠過的臉
Wie viele Gesichter sind durch mein Herz gezogen?
我押上千注萬注 我卻這一次大意
Ich setzte Tausende, Zehntausende, doch diesmal war ich unachtsam.
而完完全全沒法輸了 以後再戰一次
Und da ich es mir absolut nicht leisten konnte zu verlieren, muss ich später erneut kämpfen.





Writer(s): 劉卓輝


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.