Paroles et traduction Ronald Cheng - Xiang Ni - 2007 Digital Remaster;2007 - Remaster;
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xiang Ni - 2007 Digital Remaster;2007 - Remaster;
Missing You - 2007 Digital Remaster;2007 - Remaster;
心動
心疼
My
heart
beats,
it
aches
什麼讓你感動
What
makes
you
feel
touched
是否會有盞燈
Will
there
be
a
light
會永遠為你點亮
That
will
always
shine
for
you
未知太迷惘
The
unknown
is
so
confusing
記憶時間醞釀
Memories
brew
over
time
把甜美都變酸
Turning
sweetness
into
sourness
一生能愛幾回
心要託付誰
How
many
times
can
one
love
in
a
lifetime,
who
should
my
heart
be
entrusted
to?
溫柔該留給誰
To
whom
should
tenderness
be
given?
相信真心會到永遠
Believe
that
true
love
will
last
forever
就讓一切隨緣
Just
let
everything
be
as
fate
decides
愛多少才完整
多少才算真
How
much
love
is
enough
for
completeness,
how
much
is
enough
for
truth?
寂寞都留給自己
Leave
loneliness
to
myself
把昨天的今天的明天的癡
Turn
the
foolishness
of
yesterday,
today,
and
tomorrow
變流傳風中一個故事
Into
a
story
passed
down
through
the
wind
心動
心疼
My
heart
beats,
it
aches
什麼讓你感動
What
makes
you
feel
touched
是否會有盞燈
Will
there
be
a
light
會永遠為你點亮
That
will
always
shine
for
you
未知太迷惘
The
unknown
is
so
confusing
記憶時間醞釀
Memories
brew
over
time
把甜美都變酸
Turning
sweetness
into
sourness
一生能愛幾回
心要託付誰
How
many
times
can
one
love
in
a
lifetime,
who
should
my
heart
be
entrusted
to?
溫柔該留給誰
To
whom
should
tenderness
be
given?
相信真心會到永遠
Believe
that
true
love
will
last
forever
就讓一切隨緣
Just
let
everything
be
as
fate
decides
愛多少才完整
多少才算真
How
much
love
is
enough
for
completeness,
how
much
is
enough
for
truth?
寂寞都留給自己
Leave
loneliness
to
myself
把昨天的今天的明天的癡
Turn
the
foolishness
of
yesterday,
today,
and
tomorrow
變流傳風中一個故事
Into
a
story
passed
down
through
the
wind
在世界的另一片天空是否會有顆星
In
another
part
of
the
world,
will
there
be
a
star
有夢的地方
有希望
Where
there
are
dreams,
there
is
hope
一生能愛幾回
心要託付誰
How
many
times
can
one
love
in
a
lifetime,
who
should
my
heart
be
entrusted
to?
溫柔該留給誰
To
whom
should
tenderness
be
given?
相信真心會到永遠
Believe
that
true
love
will
last
forever
就讓一切隨緣
Just
let
everything
be
as
fate
decides
愛多少才完整
多少才算真
How
much
love
is
enough
for
completeness,
how
much
is
enough
for
truth?
寂寞都留給自己
Leave
loneliness
to
myself
把昨天的今天的明天的癡
Turn
the
foolishness
of
yesterday,
today,
and
tomorrow
變流傳風中一個故事
Into
a
story
passed
down
through
the
wind
把昨天的今天的明天的癡
Turn
the
foolishness
of
yesterday,
today,
and
tomorrow
變流傳風中一個故事
Into
a
story
passed
down
through
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wang Xing Yin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.