Ronald Cheng - 八爪魚 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ronald Cheng - 八爪魚 (Live)




即使拍拖 都没必要日日check我
Даже если вы встречаетесь, нет необходимости проверять меня каждый день
一朝到黑你call我九百几次再疲劳轰炸我耳朵
Как только стемнеет, ты звонишь мне более 900 раз и бомбардируешь мои уши усталостью
身边满些工作就如梦神日夜催我
Когда вокруг меня есть какая-то работа, это похоже на сон, который подстегивает меня днем и ночью.
再听你罗嗦 打个呵欠又话负心的我变左
Слушая твою многословную зевоту и негативные слова, я повернул налево
被我 被我吞口气吧 被我 被我头吓啦
Будь поглощен мной, будь поглощен мной, будь напуган мной, будь напуган моей головой.
一秒钟请你放开我吧 每晚
Одну секунду, пожалуйста, отпусти меня каждую ночь
想一个人 出去一个打吓机还是不对
Все равно неправильно хотеть выходить на улицу в одиночку и иметь машину страха
我走也不对跑也不对 就连跪地亦不对
Мне нехорошо ходить, мне нехорошо бегать, мне нехорошо стоять на коленях.
想走去威 跟我好友齐来威威威
Я хочу, чтобы Вэйвэй и мои друзья собрались вместе Вэйвэй Вэйвэй
你偏要跟尾 偏要扭扭耳仔 实在太湿济
Тебе приходится крутить ушами хвостом, он слишком мокрый.
被我 被我叹口气吧 被我 被我头吓啦
Мной, мной, мной, мной, мной, мной, моей головой, моей головой, моей головой, моей головой, моей головой, моей головой
一秒钟请你放开我吧 每晚
Одну секунду, пожалуйста, отпусти меня каждую ночь
即使拍拖 都没必要日日check我
Даже если вы встречаетесь, нет необходимости проверять меня каждый день
一开口妈妈××罗罗嗦嗦要炮轰开火
Как только я открыл рот, моя мать××Луо Луо захотела обстрелять и обстрелять.
这恋爱很不妥 就如墓场日夜在逼我
Эти отношения очень неправильны, точно так же, как кладбище заставляет меня день и ночь
假设可快点脱身 我才会觅到安乐
Предполагая, что я смогу быстро выбраться, я обрету покой.
啊... 想被监禁住 啊... 有什么意义
да... Я хочу быть заключенным в тюрьму... В чем смысл
啊... 又像八爪鱼 日夜也窟住 就疾息气绝
да... Это похоже на осьминога, живущего в пещере днем и ночью, и от этого так захватывает дух.
啊... 想被监禁住 啊... 有什么意义
да... Я хочу быть заключенным в тюрьму... В чем смысл
啊... 又像八爪鱼 日夜也窟住 就疾息气绝
да... Это похоже на осьминога, живущего в пещере днем и ночью, и от этого так захватывает дух.
啊... 像被屎决绝 啊... 实在很厌倦
да... Это все равно, что быть уничтоженным дерьмом... Действительно устал
啊... 又像八爪鱼 日夜也窟住 不需要半分钟我就气绝
да... Это как осьминог, живущий в пещере днем и ночью. Мне не требуется и полминуты, чтобы вымотаться.





Writer(s): Jun-yi Li, Chun Yi Mu Shan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.