Paroles et traduction Ronald Cheng - 別愛我 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
別愛我 (Live)
Don't Love Me (Live)
這座城是片繁華沙漠
只適合盛開妖艷霓虹
This
city
is
a
prosperous
desert,
suitable
only
for
the
blooming
of
garish
neon
悲傷的人們滿街遊走
打聽幸福的下落
Sorrowful
people
wander
the
streets,
inquiring
about
the
whereabouts
of
happiness
愛情都只是傳說
難開花
難結果
Love
is
just
a
legend,
difficult
to
blossom,
difficult
to
bear
fruit
你眼神裡的訊息我懂
像隨時準備燎原的火
I
understand
the
message
in
your
eyes,
like
a
fire
ready
to
burn
at
any
moment
那危險的美我曾見過
也因此留下了傷口
I've
seen
that
dangerous
beauty
before,
and
it
left
me
with
wounds
愛情依然是傳說
就別再觸碰
Love
is
still
a
legend,
so
don't
touch
it
我荒涼心中
還在痛的角落
In
my
desolate
heart,
in
the
corner
that
still
aches
別愛我
如果只是寂寞
如果不會很久
Don't
love
me,
if
it's
just
loneliness,
if
it
won't
be
long
如果沒有停泊的把握
If
there
is
no
assurance
of
safe
harbor
別愛我
不要給我藉口
不要讓我軟弱
Don't
love
me,
don't
give
me
an
excuse,
don't
let
me
be
weak
別再把我推向海市蜃樓
Don't
push
me
towards
the
mirage
anymore
別愛我
如果只是寂寞
如果不會很久
Don't
love
me,
if
it's
just
loneliness,
if
it
won't
be
long
如果沒有停泊的把握
If
there
is
no
assurance
of
safe
harbor
別愛我
不要給我藉口
不要讓我軟弱
Don't
love
me,
don't
give
me
an
excuse,
don't
let
me
be
weak
別再把我推向海市蜃樓
Don't
push
me
towards
the
mirage
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhong-ming Xue, Derek Shih
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.