Paroles et traduction Ronald Cheng - 城堡 - 國
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
城堡 - 國
Castle - Ronald Cheng
那朵墻角的玫瑰
孤單又妖艷
That
rose
by
the
wall,
lonely
and
alluring
是這荒蕪的花園
僅存的美
The
only
beauty
in
this
desolate
garden
他那空又冷的眼
和寂寞相對
His
empty
and
cold
eyes,
facing
loneliness
一身華麗的傷悲
往事成煙
A
gorgeous
wound,
the
past
turned
to
smoke
他為情傷
他為愛狂
苦也當成甜嘗
He
was
hurt
by
love,
for
love
he
was
crazy
以為感情
就是他的城堡
Thinking
that
love
was
his
castle
當情松綁
當愛叛逃
換他一生荒唐
When
love
loosened
its
grip,
when
love
betrayed
蕭瑟的心
已不能再燃燒
His
life
became
a
mess,
his
desolate
heart
他那空又冷的眼
和寂寞相對
His
empty
and
cold
eyes,
facing
loneliness
一身華麗的傷悲
往事成煙
A
gorgeous
wound,
the
past
turned
to
smoke
他為情傷
他為愛狂
苦也當成甜嘗
He
was
hurt
by
love,
for
love
he
was
crazy
以為感情
就是他的城堡
Thinking
that
love
was
his
castle
當情松綁
當愛叛逃
換他一生荒唐
When
love
loosened
its
grip,
when
love
betrayed
蕭瑟的心
已不能再燃燒
His
life
became
a
mess,
his
desolate
heart
他為情傷
他為愛狂
苦也當成甜嘗
He
was
hurt
by
love,
for
love
he
was
crazy
以為感情
就是他的城堡
Thinking
that
love
was
his
castle
當情松綁
當愛叛逃
換他一生荒唐
When
love
loosened
its
grip,
when
love
betrayed
蕭瑟的心
已不能再燃燒
His
life
became
a
mess,
his
desolate
heart
心急的盼
心冷的望
痛似無盡長廊
His
anxious
waiting,
his
cold
gaze,
his
pain
like
an
endless
corridor
原來感情
是做破敗城堡
Suddenly,
love
turned
into
a
dilapidated
castle
心急的盼
心冷的望
痛似無盡長廊
His
anxious
waiting,
his
cold
gaze,
his
pain
like
an
endless
corridor
原來感情
是做破敗城堡
Suddenly,
love
turned
into
a
dilapidated
castle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yu Kang Wu, Boh Tsun Tay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.