Paroles et traduction Ronald Cheng - 如果沒有妳在身邊的時候 - 2007 - Remaster;
如果沒有妳在身邊的時候 - 2007 - Remaster;
If You're Not By My Side - 2007 - Remaster;
如果沒有妳在身邊的時候
嗯嗯嗯
If
you're
not
by
my
side
oh
oh
oh
如果沒有妳在身邊的時候
If
you're
not
by
my
side
只有逛逛被遺忘了的街頭
I
can
only
roam
the
deserted
streets
數數口袋裡賸餘的溫柔
Counting
the
warmth
left
in
my
pocket
假裝妳仍然躺在我的胸口
Pretending
you're
still
lying
on
my
chest
如果沒有妳在身邊的時候
If
you're
not
by
my
side
日子怎麼變得好難過
How
did
my
days
become
so
difficult?
三百六十五天用不完的時間
365
days
of
endless
time
都沒有能夠讓我快樂的發現
None
of
it
could
bring
me
happiness
如果生命只是一種等待
If
life
is
only
a
kind
of
waiting
為了證明愛的存在
To
prove
the
existence
of
love
如果失去妳是暫時的悲哀
If
losing
you
is
a
temporary
sadness
又為何多少年仍渴望妳回來
Why
would
I
long
for
your
return
after
so
many
years?
如果相愛是一種無奈
If
love
is
a
kind
of
helplessness
就讓我倆能回到這無奈
Let
us
return
to
this
helplessness
我的感覺
想妳能明白
My
feelings
you
can
understand
如果沒有妳在身邊的時候
If
you're
not
by
my
side
心裡總會覺得好後悔
I
always
feel
regret
in
my
heart
沒有好好說句動聽的話
I
didn't
say
anything
nice
再一次把妳破碎的心挽回
To
mend
your
broken
heart
again
如果沒有妳在身邊的時候
If
you're
not
by
my
side
心裡難過得說不出口
It's
too
hard
for
me
to
say
嘟嘟嘟嘟嘟
嘟嘟嘟嘟嘟
Doo-doo-doo-doo
doo-doo-doo-doo
噠噠噠噠噠
噠噠噠噠噠
Da-da-da-da-da
da-da-da-da-da
如果生命只是一種等待
If
life
is
only
a
kind
of
waiting
為了證明愛的存在
To
prove
the
existence
of
love
如果失去妳是暫時的悲哀
If
losing
you
is
a
temporary
sadness
又為何多少年仍渴望妳回來
Why
would
I
long
for
your
return
after
so
many
years?
如果相愛是一種無奈
If
love
is
a
kind
of
helplessness
就讓我倆能回到這無奈
Let
us
return
to
this
helplessness
我的感覺
想妳能明白
My
feelings
you
can
understand
如果生命只是一種等待
If
life
is
only
a
kind
of
waiting
為了證明愛的存在
To
prove
the
existence
of
love
如果失去妳是暫時的悲哀
If
losing
you
is
a
temporary
sadness
又為何多少年仍渴望妳回來
Why
would
I
long
for
your
return
after
so
many
years?
如果相愛是一種無奈
If
love
is
a
kind
of
helplessness
就讓我倆能回到這無奈
Let
us
return
to
this
helplessness
我的感覺想妳能明白
My
feelings
you
can
understand
如果沒有妳在身邊的時候
If
you're
not
by
my
side
嗯
嘟嘟嘟嘟嘟
嘟嘟嘟嘟
Oh
doo-doo-doo-doo
doo-doo-doo-doo
噠噠噠噠噠噠噠噠
Da-da-da-da-da-da-da
如果沒有妳在身邊的時候
If
you're
not
by
my
side
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gu Qian Min, 郭 倩敏, 郭 倩敏
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.