Paroles et traduction Ronald Cheng - 戒情人 - 國
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
戒情人 - 國
Отвыкание от возлюбленного - 國
你說你最近
愛上了一個喜歡喝幾杯的人
Ты
говоришь,
что
недавно
полюбила
того,
кто
любит
выпить.
你不習慣他的冷
卻離不開他憂鬱眼神
Тебе
не
нравится
его
холодность,
но
ты
не
можешь
оторваться
от
его
печального
взгляда.
我想你只是
重新愛上了被一個人疼的溫存
Думаю,
ты
просто
снова
полюбила
ощущение
чьей-то
заботы
и
нежности.
你總是說要戒情人
卻有個貪杯的靈魂
Ты
всегда
говоришь,
что
хочешь
отвыкнуть
от
любви,
но
у
тебя
душа,
жаждущая
хмеля.
喝一口能夠讓你醉幾分
誰讓你沉溺就讓你傷神
Один
глоток
— и
ты
пьянеешь.
Тот,
кто
позволяет
тебе
утонуть
в
этом,
причиняет
тебе
боль.
哭一場是否真的可以擦亮眼睛
輸給了寂寞的人對待自己最殘忍
Может
ли
плач
действительно
прояснить
взгляд?
Проигрывая
одиночеству,
ты
жестока
к
себе.
喝一口眼神換心碎幾分
誰讓你沉溺就讓你傷神
Один
глоток
— и
твой
взгляд
полон
боли.
Тот,
кто
позволяет
тебе
утонуть
в
этом,
причиняет
тебе
боль.
醉一場是否真的可以痛個過癮
希望你夜深人去酒入柔腸不會化淚痕
Может
ли
опьянение
действительно
принести
облегчение?
Надеюсь,
когда
ночь
глуха,
а
вино
льётся
в
твоё
сердце,
оно
не
превратится
в
слёзы.
我想你只是
重新愛上了被一個人疼的溫存
Думаю,
ты
просто
снова
полюбила
ощущение
чьей-то
заботы
и
нежности.
你總是說要戒情人
卻有個貪杯的靈魂
Ты
всегда
говоришь,
что
хочешь
отвыкнуть
от
любви,
но
у
тебя
душа,
жаждущая
хмеля.
喝一口能夠讓你醉幾分
誰讓你沉溺就讓你傷神
Один
глоток
— и
ты
пьянеешь.
Тот,
кто
позволяет
тебе
утонуть
в
этом,
причиняет
тебе
боль.
哭一場是否真的可以擦亮眼睛
輸給了寂寞的人對待自己最殘忍
Может
ли
плач
действительно
прояснить
взгляд?
Проигрывая
одиночеству,
ты
жестока
к
себе.
喝一口眼神換心碎幾分
誰讓你沉溺就讓你傷神
Один
глоток
— и
твой
взгляд
полон
боли.
Тот,
кто
позволяет
тебе
утонуть
в
этом,
причиняет
тебе
боль.
醉一場是否真的可以痛個過癮
希望你夜深人去酒入柔腸不會化淚痕
Может
ли
опьянение
действительно
принести
облегчение?
Надеюсь,
когда
ночь
глуха,
а
вино
льётся
в
твоё
сердце,
оно
не
превратится
в
слёзы.
喝一口眼神換心碎幾分
誰讓你沉溺就讓你傷神
Один
глоток
— и
твой
взгляд
полон
боли.
Тот,
кто
позволяет
тебе
утонуть
в
этом,
причиняет
тебе
боль.
醉一場是否真的可以痛個過癮
希望你夜深人去酒入柔腸不會化淚痕
Может
ли
опьянение
действительно
принести
облегчение?
Надеюсь,
когда
ночь
глуха,
а
вино
льётся
в
твоё
сердце,
оно
не
превратится
в
слёзы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liang Wen Fu, Liang Wern Fook
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.