Paroles et traduction 鄭中基 - 星光伴我心
從
銀幕下發夢
誰
令世間哄動
Мечтая
с
экрана,
кто
заставляет
мир
двигаться
重重疊的面孔
數十年
默默伴我心中
Пересекающиеся
лица
десятилетиями
безмолвно
жили
в
моем
сердце
我六歲的英雄
活到這分鐘
Мой
шестилетний
герой
живет
до
этой
минуты
從
銀幕上發亮
誰
是你的偶像
Сияй
с
экрана,
Кто
твой
кумир
誰人獲喜劇獎
百萬人
滴着淚去鼓掌
Кто
получил
премию
comedy
award,
миллионы
людей
аплодировали
со
слезами
на
глазах
故事裏
終于可讓真理
赢一仗
В
этой
истории
истина,
наконец,
может
выиграть
битву
快樂時光
世上流芳
Счастливое
время
бессмертно
в
этом
мире
長留光影像天堂
窩心老地方
Оставайся
на
свету
надолго,
как
в
раю,
в
милом
старом
месте.
時代再啓航
仍攜着手觀看
Времена
снова
отправились
в
плавание
и
все
еще
наблюдают
за
ними
рука
об
руку
未怕哭笑令眼淚流光
Я
не
боюсь
плакать
и
смеяться,
чтобы
заставить
слезы
потечь
這動人境況
而情感不用躲藏
В
этой
трогательной
ситуации
нет
необходимости
скрывать
эмоции
直至于某日回望
留着戲飛變黃
Пока
однажды
я
не
оглянулся
назад,
не
продолжил
игру
и
не
пожелтел
迷人的片段于回憶中播放
Увлекательные
клипы
воспроизводятся
в
воспоминаниях
從
銀幕上退下
誰
在記憶說話
Отойди
от
экрана,
кто
говорит
по
памяти?
人和事都落畫
再十年
亦是盛放鮮花
Люди
и
вещи
нарисованы,
а
цветы
расцветут
через
десять
лет
記念裏
多麽想問一句
仍好嗎
Помнишь,
как
сильно
я
хочу
спросить,
все
ли
еще
в
порядке?
快樂時光
世上流芳
Счастливое
время
бессмертно
в
этом
мире
長留光影像天堂
窩心老地方
Оставайся
на
свету
надолго,
как
в
раю,
в
милом
старом
месте.
時代再啓航
仍攜着手觀看
Времена
снова
отправились
в
плавание
и
все
еще
наблюдают
за
ними
рука
об
руку
未怕哭笑令眼淚流光
Я
не
боюсь
плакать
и
смеяться,
чтобы
заставить
слезы
потечь
這動人境況
而情感不用躲藏
В
этой
трогательной
ситуации
нет
необходимости
скрывать
эмоции
直至于某日回望
留着戲飛變黃
Пока
однажды
я
не
оглянулся
назад,
не
продолжил
игру
и
не
пожелтел
誰曾相約亦于回憶中播放
Кто
встречался
и
играл
в
воспоминаниях
快樂時光
世上流芳
而情感不用躲藏
Счастливые
времена
в
мире
бессмертны,
но
эмоции
не
обязательно
скрывать
直至于某日回望
留着戲飛變黃
Пока
однажды
я
не
оглянулся
назад,
не
продолжил
игру
и
не
пожелтел
誰曾相約亦于回憶中播放
Кто
встречался
и
играл
в
воспоминаниях
誰曾失約亦于回憶中播放
Тот,
кто
пропустил
встречу,
тоже
проигрывается
в
воспоминаниях
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): peter kam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.