Ronald Cheng - 最近,我讓自己忙 - 2007 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ronald Cheng - 最近,我讓自己忙 - 2007 Digital Remaster




最近,我讓自己忙 - 2007 Digital Remaster
Recently, I've been Keeping Myself Busy - 2007 Digital Remaster
一束燈光一分灰暗 一條破褲一件白襯衫
A ray of light, a touch of grey,A pair of torn jeans, a white shirt
一個房間一張空床 我終於看見你說的孤單
A room, an empty bed,I finally see the loneliness you spoke of
兩雙鞋子兩只戒指 兩條平行線兩人的無知
Two pairs of shoes, two rings,Two parallel lines, two ignorant souls
兩種故事兩樁心事 我終於證實你說的固執
Two stories, two broken hearts,I finally confirm the stubbornness you spoke of
我還想我還盼 我愛的你心回意轉
I still hope, I still wish,For the love of you to return
我怕問我怕講 我愛的你誰在陪伴
I'm afraid to ask, I'm afraid to say,My love, who are you with?
最近我讓自己忙 忙著學體諒
Recently, I've been keeping myself busy,Trying to learn understanding
最近我讓自己忙 忙著學成長
Recently, I've been keeping myself busy,Trying to learn growth
我對你的狂妄 你對我的不滿
My arrogance towards you,Your dissatisfaction with me
畫一道我們感情致命的傷
Drew a fatal wound on our love
最近我讓自己看 看舊日模樣
Recently, I've been making myself look,At the way we used to be
最近我讓自己看 看舊日時光
Recently, I've been making myself look,At the memories of old times
我沈睡在過往 你清醒在現況
I'm lost in the past,You're awake in the present
人身處在沒愛的地方 誰噓寒問暖
Trapped in a place without love,Who cares about me?
我還想我還盼 我愛的你心回意轉
I still hope, I still wish,For the love of you to return
我怕問我怕講 我愛的你誰在陪伴
I'm afraid to ask, I'm afraid to say,My love, who are you with?
最近我讓自己忙 忙著學體諒
Recently, I've been keeping myself busy,Trying to learn understanding
最近我讓自己忙 忙著學成長
Recently, I've been keeping myself busy,Trying to learn growth
我對你的狂妄 你對我的不滿
My arrogance towards you,Your dissatisfaction with me
畫一道我們感情致命的傷
Drew a fatal wound on our love
最近我讓自己看 看舊日模樣
Recently, I've been making myself look,At the way we used to be
最近我讓自己看 看舊日時光
Recently, I've been making myself look,At the memories of old times
我沈睡在過往 你清醒在現況
I'm lost in the past,You're awake in the present
人身處在沒愛的地方 誰噓寒問暖
Trapped in a place without love,Who cares about me?





Writer(s): Wei Wen Ling, Jian-fu Wang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.