Paroles et traduction Ronald Cheng - 火紅火熱
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
還未
銳意未夠鋒利
Ещё
не
отточен,
ещё
недостаточно
остёр,
還未
搏盡我自己
Ещё
не
выложился
на
все
сто.
別
問我熱夠未
興奮興夠未
Не
спрашивай,
достаточно
ли
я
пылаю,
достаточно
ли
возбуждён,
做我自己喜歡的先會做起
Я
делаю
то,
что
мне
нравится,
в
первую
очередь.
由心出發的你
Ты,
идущий
от
сердца,
紅粉緋緋
誰也都尊敬你
В
румянце,
все
тебя
уважают.
別過獎
煙花我放得起
Не
стоит
хвалить,
фейерверки
я
могу
себе
позволить,
打擊也撐得起
И
удары
могу
выдержать.
好
抄低這好見地
hei
hei
Хорошо,
запиши
эту
замечательную
мысль,
хэй-хэй.
大志小
都須要對得起
Большие
или
маленькие
амбиции,
нужно
им
соответствовать.
心只要肯紅
血便夠熱
Если
сердце
горит,
кровь
достаточно
горяча,
誰夠自信也有百分百威嚴
Кто
достаточно
уверен
в
себе,
тот
обладает
стопроцентным
авторитетом.
想當紮當紅
血便要熱
Хочу
быть
крутым
и
популярным,
кровь
должна
кипеть,
紅到下世
也要創造大場面
Пылать
до
следующей
жизни,
создавать
грандиозные
зрелища.
從未
未發現要準備
Никогда
не
думал,
что
нужно
готовиться,
從未
背叛過自己
Никогда
не
предавал
себя.
是
為最後勝利
火也不去避
Ради
окончательной
победы,
огня
не
боюсь,
誓要令火燒心
燒滾我自己
Клянусь,
заставлю
огонь
гореть
в
сердце,
вскипятить
себя.
誰肯不捨不棄
Кто
готов
не
сдаваться
и
не
бросать,
紅過甘地
紅到一身正氣
Пылать
ярче
Ганди,
пылать
праведностью.
別過獎
煙花我放得起
Не
стоит
хвалить,
фейерверки
я
могу
себе
позволить,
打擊也撐得起
И
удары
могу
выдержать.
好
抄低這好見地
hei
hei
Хорошо,
запиши
эту
замечательную
мысль,
хэй-хэй.
大志小
都須要對得起
Большие
или
маленькие
амбиции,
нужно
им
соответствовать.
心只要肯紅
血便夠熱
Если
сердце
горит,
кровь
достаточно
горяча,
誰夠自信也有百分百威嚴
Кто
достаточно
уверен
в
себе,
тот
обладает
стопроцентным
авторитетом.
想當紮當紅
血便要熱
Хочу
быть
крутым
и
популярным,
кровь
должна
кипеть,
紅到下世
也要創造大場面
Пылать
до
следующей
жизни,
создавать
грандиозные
зрелища.
心只要肯紅
血便夠熱
Если
сердце
горит,
кровь
достаточно
горяча,
誰夠自信也有百分百威嚴
Кто
достаточно
уверен
в
себе,
тот
обладает
стопроцентным
авторитетом.
想當紮當紅
血便要熱
Хочу
быть
крутым
и
популярным,
кровь
должна
кипеть,
紅到下世
也要創造大場面
Пылать
до
следующей
жизни,
создавать
грандиозные
зрелища.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林夕
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.