Paroles et traduction Ronald Cheng - 閉目入神 (Live)
閉目入神 (Live)
Falling Into Trance (Live)
閉目入神
片段在搖晃
In
trance,
the
scene
is
wavering
白被單蓋過了絕望
浸染著曙光
A
white
sheet
covers
up
desperation,
stained
by
the
dawn
過份著迷
我站在何方
Overly
infatuated,
I
stand
where?
願抱緊你再次滴汗
身心再次安躺
I
wish
to
hold
you,
sweat
again,
be
at
peace
again,
mind
and
body
曾望見世界遍佈了花園
I
once
saw
the
world
covered
in
gardens
照耀天上溫暖
再美
最後也終極耗損
Illuminating
the
warmth
in
the
sky,
however
beautiful,
it
will
eventually
be
depleted
如定了季節
幻變早有命數
Like
the
set
seasons,
the
transformations
have
their
fate
無謂繼續
憑著記錄
It's
pointless
to
continue,
relying
on
memories
沉著痛與你再度接觸
Composing
with
the
pain,
connecting
with
you
once
more
Your
Love
Forever
Your
love
forever
閉上眼
看過天空
閉上眼
再次追蹤
Closing
my
eyes,
I
see
the
sky,
closing
my
eyes,
I
continue
the
chase
追逐著身軀失了蹤
Chasing
the
body
that
has
vanished
怕過去痛快消失
描繪當天氣質
Fearing
that
the
past
joys
will
disappear
quickly,
depicting
the
character
of
that
day
難道記憶消失也值得
Is
it
so
worthwhile
for
memories
to
vanish?
Oh...
Your
Love
Forever
Oh...
Your
love
forever
閉上眼
看你消失
背向你
有我哭泣
Closing
my
eyes,
watching
you
vanish,
turning
my
back
on
you,
I
weep
倚傍著窗簾的瞬間
Leaning
against
the
curtain
for
an
instant
乍看世界已消失
描繪不出過失
Suddenly
the
world
seems
to
have
disappeared,
unable
to
depict
the
error
沉在記憶中卻剩得我
Immersed
in
memories,
only
I
remain
閉上眼
看過天空
閉上眼
再次追蹤
Closing
my
eyes,
I
see
the
sky,
closing
my
eyes,
I
continue
the
chase
追逐著身軀失了蹤
Chasing
the
body
that
has
vanished
乍看世界已消失
重描繪當天氣質
Suddenly
the
world
seems
to
have
disappeared,
redrawing
the
character
of
that
day
沉重過哭泣也值得
憑著記憶跟你熱吻
Heavier
than
weeping,
it's
worthwhile,
relying
on
memories
to
kiss
you
passionately
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ken Hirai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.