Ronald Cheng - 閉目入神 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ronald Cheng - 閉目入神 (Live)




閉目入神 (Live)
Falling Into Trance (Live)
閉目入神 片段在搖晃
In trance, the scene is wavering
白被單蓋過了絕望 浸染著曙光
A white sheet covers up desperation, stained by the dawn
過份著迷 我站在何方
Overly infatuated, I stand where?
願抱緊你再次滴汗 身心再次安躺
I wish to hold you, sweat again, be at peace again, mind and body
曾望見世界遍佈了花園
I once saw the world covered in gardens
照耀天上溫暖 再美 最後也終極耗損
Illuminating the warmth in the sky, however beautiful, it will eventually be depleted
如定了季節 幻變早有命數
Like the set seasons, the transformations have their fate
無謂繼續 憑著記錄
It's pointless to continue, relying on memories
沉著痛與你再度接觸
Composing with the pain, connecting with you once more
Your Love Forever
Your love forever
閉上眼 看過天空 閉上眼 再次追蹤
Closing my eyes, I see the sky, closing my eyes, I continue the chase
追逐著身軀失了蹤
Chasing the body that has vanished
怕過去痛快消失 描繪當天氣質
Fearing that the past joys will disappear quickly, depicting the character of that day
難道記憶消失也值得
Is it so worthwhile for memories to vanish?
Oh... Your Love Forever
Oh... Your love forever
閉上眼 看你消失 背向你 有我哭泣
Closing my eyes, watching you vanish, turning my back on you, I weep
倚傍著窗簾的瞬間
Leaning against the curtain for an instant
乍看世界已消失 描繪不出過失
Suddenly the world seems to have disappeared, unable to depict the error
沉在記憶中卻剩得我
Immersed in memories, only I remain
閉上眼 看過天空 閉上眼 再次追蹤
Closing my eyes, I see the sky, closing my eyes, I continue the chase
追逐著身軀失了蹤
Chasing the body that has vanished
乍看世界已消失 重描繪當天氣質
Suddenly the world seems to have disappeared, redrawing the character of that day
沉重過哭泣也值得 憑著記憶跟你熱吻
Heavier than weeping, it's worthwhile, relying on memories to kiss you passionately





Writer(s): Ken Hirai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.