Paroles et traduction Ronald Cheng - 閉目入神
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
閉目入神
Closed Eyes, Mind Drifting
閉目入神
片段在搖晃
With
eyes
closed,
my
mind
drifts,
白被單蓋過了絕望
浸染著曙光
White
sheets
cover
despair,
bathed
in
the
dawn's
glow
過份著迷
我站在何方
Overwhelmed
by
fascination,
where
do
I
stand?
願抱緊你再次滴汗
身心再次安躺
I
long
to
hold
you
again,
to
sweat
together,Body
and
soul
laid
to
rest
曾望見世界遍佈了花園
Once
I
saw
a
world
filled
with
gardens,
照耀天上溫暖
再美
最後也終極耗損
The
warmth
of
the
heavens
shining
down,But
even
beauty
fades
eventually.
如定了季節
幻變早有命數
Like
the
changing
seasons,
change
is
inevitable,
無謂繼續
憑著記錄
No
point
continuing
to
dwell
on
past
memories.
沉著痛與你再度接觸
I'll
face
the
pain,
touch
you
again
Your
love
forever
Your
love
forever.
閉上眼
看過天空
Eyes
closed,
I've
seen
the
sky,
閉上眼
再次追蹤
Eyes
closed,
I'll
follow
again,
追逐著身軀失了蹤
Chasing
a
body
that's
gone.
怕過去痛快消失
I
fear
the
joy
of
the
past
will
fade,
描繪當天氣質
Remembering
the
weather
that
day,
難道記憶消失也值得
Is
it
worth
it
to
let
the
memories
vanish?
Your
love
forever
Your
love
forever.
閉上眼
看你消失
Eyes
closed,
I
watch
you
disappear,
背向你
有我哭泣
I
turn
away,
my
tears
flowing.
倚傍著窗簾的瞬間
In
that
moment,
I
lean
against
the
curtains,
乍看世界已消失
描繪不出過失
Suddenly,
the
world
is
gone,
my
mistakes
hidden,
沉在記憶中卻剩得我
I'm
lost
in
memory,
alone.
閉上眼
看過天空
Eyes
closed,
I've
seen
the
sky,
閉上眼
再次追蹤
Eyes
closed,
I'll
follow
again,
追逐著身軀失了蹤
Chasing
a
body
that's
gone.
乍看世界已消失
Suddenly,
the
world
has
vanished,
重描繪當天氣質
I
redraw
the
weather
of
that
day,
沉重過哭泣也值得
My
heavy
tears
are
worth
it.
憑著記憶跟你熱吻
I
live
in
my
memory,
kissing
you
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jing Jian Ping, Ken Hirai
Album
大男人情歌
date de sortie
02-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.