Paroles et traduction 鄭伊健, 陳小春, 謝天華, 錢嘉樂 & 林曉峰 - 一起衝一起闖 (電影《黃金兄弟》主題曲)
一起衝一起闖 (電影《黃金兄弟》主題曲)
Together We Rush, Together We Fight (Theme Song from the Movie "Golden Brothers")
當中幾多辛酸
幾多兜轉
Of
the
many
hardships
and
detours
有你伴我闖不覺倦
Venturing
with
you
doesn't
feel
tiring
奇蹟時刻人生中上演
Miracles
happen
in
the
play
of
life
窮途末路可登天
Destitute
yet
still
reaching
for
the
heavens
你作後盾支撐信念
Your
staunch
support
sustains
my
beliefs
才不懼考驗
受萬事磨練
Thus
I
fear
no
trials,
no
matter
how
grueling
一起衝
(能同行才無撼)
Together
we
rush
(It's
only
worthwhile
if
we
go
together)
一起闖
(段段路亦吸引)
Together
we
fight
(Every
step
is
exciting)
未管天高海深
谷底翻身憑信任
Regardless
of
the
heights
or
the
depths,
we'll
flip
things
around
with
trust
回頭這一生
(有你作我至親)
In
retrospect,
this
life
(Having
you
as
my
closest
kin)
苦與甘
(共患難共抖震)
喔...
Of
sorrows
and
joys
(Together
we
endure
hardships
and
tremble)
Oh...
共你悲
共你喜
共你哭
共你暢飲
With
you
I
share
sorrow,
with
you
I
share
joy,
with
you
I
cry,
with
you
I
drink
能同苦能同甘
In
good
times
and
in
bad
Brothers
are
people
we
can
last
for
our
lives
Brothers
are
people
we
can
last
for
our
lives
Same
soul
same
pulse
no
one
is
leaving
behind
Same
soul
same
pulse
no
one
is
leaving
behind
我知道你哋喺度
I
know
you're
here
我知道我哋喺度
I
know
we're
here
我知道我哋可以一齊樂與怒
I
know
we
can
rejoice
and
rage
together
當中幾多辛酸
Of
the
many
hardships
有你伴我闖不覺倦
Venturing
with
you
doesn't
feel
tiring
才不懼考驗
受萬事磨練
Thus
I
fear
no
trials,
no
matter
how
grueling
一起衝
(能同行才無撼)
Together
we
rush
(It's
only
worthwhile
if
we
go
together)
一起闖
(段段路亦吸引)
Together
we
fight
(Every
step
is
exciting)
未管天高海深
谷底翻身憑信任
Regardless
of
the
heights
or
the
depths,
we'll
flip
things
around
with
trust
回頭這一生
(有你作我至親)
In
retrospect,
this
life
(Having
you
as
my
closest
kin)
苦與甘
(共患難共抖震)
喔...
Of
sorrows
and
joys
(Together
we
endure
hardships
and
tremble)
Oh...
共你悲
共你喜
共你哭
共你暢飲
With
you
I
share
sorrow,
with
you
I
share
joy,
with
you
I
cry,
with
you
I
drink
能同苦能同甘
In
good
times
and
in
bad
不管打擊聲音
No
matter
the
noise
of
the
blows
不管身份
No
matter
our
status
幾多鬥爭一起抗衡
Together
we
rise
against
every
struggle
憑兄弟精神
絕處也逢生
With
the
spirit
of
brotherhood,
even
the
desperate
can
survive
一起衝
(能同行才無撼)
Together
we
rush
(It's
only
worthwhile
if
we
go
together)
一起闖
(段段路亦吸引)
Together
we
fight
(Every
step
is
exciting)
在風沙中打滾
捨身捨己憑信任
Through
the
storms
and
the
sands,
we
sacrifice
ourselves
with
trust
回頭這一生
(有你作我至親)
In
retrospect,
this
life
(Having
you
as
my
closest
kin)
苦與甘
(共患難共抖震)
喔...
Of
sorrows
and
joys
(Together
we
endure
hardships
and
tremble)
Oh...
共你悲
共你喜
共你哭
共你暢飲
With
you
I
share
sorrow,
with
you
I
share
joy,
with
you
I
cry,
with
you
I
drink
能同苦能同甘
In
good
times
and
in
bad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chan Kwong-wing
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.