Paroles et traduction 鄭俊弘 - 戰勝吧 - 劇集 "超時空男臣" 主題曲
如
明朝全沒了
皇朝全沒了
Например,
династия
Мин
исчезла,
Императорская
династия
исчезла.
誰人讓我保駕
Кто
просил
меня
сопровождать
眼前
人人賠著笑
人人拿著箭
Все
улыбаются
перед
ними,
все
держат
в
руках
стрелы
隨時在背攻打
Нападение
в
спину
в
любое
время
高低勝算也需要打
Вам
также
нужно
бороться
за
высокие
и
низкие
шансы
на
победу
管它攻勢狠辣
抬頭眼都不需眨
Независимо
от
того,
насколько
это
оскорбительно,
вам
не
нужно
моргать
глазами,
когда
вы
смотрите
вверх.
穿梭隔世哪可折返
Как
я
могу
повернуть
назад
после
путешествия
по
миру?
哪怕滿天疑惑
搖搖風雨中步步過關
Даже
если
небо
полно
сомнений
и
дрожи,
шаг
за
шагом
сквозь
ветер
и
дождь
用盡力氣戰勝吧
但敗也得瀟灑
Используй
все
свои
силы,
чтобы
победить,
но
ты
должен
быть
шиком,
если
проиграешь.
用盡力氣再上吧
路陷了也要行
Используйте
все
свои
силы,
чтобы
снова
подняться
наверх.
если
дорога
застряла,
вы
должны
это
сделать.
認命還是我嗎
Неужели
я
все
еще
должен
смириться
с
судьбой?
如
權臣全沒了
讒臣全沒了
Если
министр
власти
ушел,
то
ушел
и
министр
клеветы.
為何尚要虛假
Почему
ты
все
еще
притворяешься?
有人
離名成越近
離回頭越遠
Чем
ближе
кто-то
находится
к
Минчэну,
тем
дальше
он
от
того,
чтобы
оглядываться
назад
糊塗踏上不返
Запутался
и
никогда
не
вернется
高低勝算也需要打
Вам
также
нужно
бороться
за
высокие
и
низкие
шансы
на
победу
管它攻勢狠辣
抬頭眼都不需眨
Независимо
от
того,
насколько
это
оскорбительно,
вам
не
нужно
моргать
глазами,
когда
вы
смотрите
вверх.
穿梭隔世哪可折返
Как
я
могу
повернуть
назад
после
путешествия
по
миру?
哪怕滿天疑惑
搖搖風雨中步步過關
Даже
если
небо
полно
сомнений
и
дрожи,
шаг
за
шагом
сквозь
ветер
и
дождь
用盡力氣戰勝吧
但敗也得瀟灑
Используй
все
свои
силы,
чтобы
победить,
но
ты
должен
быть
шиком,
если
проиграешь.
用盡力氣再上吧
蔑視所有困難
Используй
все
свои
силы,
чтобы
снова
идти
вперед,
бросая
вызов
всем
трудностям
認命還是我嗎
Неужели
я
все
еще
должен
смириться
с
судьбой?
用盡力氣戰勝吧
但敗也得瀟灑
Используй
все
свои
силы,
чтобы
победить,
но
ты
должен
быть
шиком,
если
проиграешь.
只有用盡力氣再上吧
蔑視所有困難
Только
используйте
все
свои
силы,
чтобы
снова
подняться
наверх,
бросая
вызов
всем
трудностям
認命還是我嗎
Неужели
я
все
еще
должен
смириться
с
судьбой?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Yang, Luo Qiang Xu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.