Paroles et traduction 鄭俊弘 - 戰勝吧 - 劇集 "超時空男臣" 主題曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
戰勝吧 - 劇集 "超時空男臣" 主題曲
Победи! - Главная тема сериала "Путешественники во времени"
如
明朝全沒了
皇朝全沒了
Если
династия
Мин
пала,
империя
пала,
誰人讓我保駕
Кто
же
меня
защитит?
眼前
人人賠著笑
人人拿著箭
Все
вокруг
льстиво
улыбаются,
все
вокруг
держат
стрелы,
隨時在背攻打
Готовые
атаковать
в
любой
момент.
高低勝算也需要打
Каковы
бы
ни
были
шансы,
нужно
сражаться,
管它攻勢狠辣
抬頭眼都不需眨
Неважно,
насколько
жестоко
наступление,
я
даже
не
моргну,
穿梭隔世哪可折返
Путешествуя
сквозь
века,
нельзя
повернуть
назад,
哪怕滿天疑惑
搖搖風雨中步步過關
Несмотря
на
все
сомнения,
шаг
за
шагом
сквозь
бушующий
шторм.
用盡力氣戰勝吧
但敗也得瀟灑
Изо
всех
сил
я
буду
бороться
за
победу,
но
и
в
поражении
останусь
горд,
用盡力氣再上吧
路陷了也要行
Изо
всех
сил
я
снова
пойду
вперед,
даже
если
путь
разрушен,
認命還是我嗎
Смириться
с
судьбой?
Разве
это
я?
如
權臣全沒了
讒臣全沒了
Если
все
сановники
исчезли,
все
клеветники
исчезли,
為何尚要虛假
Зачем
же
тогда
притворяться?
有人
離名成越近
離回頭越遠
Кто-то,
чем
ближе
к
славе,
тем
дальше
от
возвращения,
糊塗踏上不返
По
глупости
ступив
на
путь
без
возврата.
高低勝算也需要打
Каковы
бы
ни
были
шансы,
нужно
сражаться,
管它攻勢狠辣
抬頭眼都不需眨
Неважно,
насколько
жестоко
наступление,
я
даже
не
моргну,
穿梭隔世哪可折返
Путешествуя
сквозь
века,
нельзя
повернуть
назад,
哪怕滿天疑惑
搖搖風雨中步步過關
Несмотря
на
все
сомнения,
шаг
за
шагом
сквозь
бушующий
шторм.
用盡力氣戰勝吧
但敗也得瀟灑
Изо
всех
сил
я
буду
бороться
за
победу,
но
и
в
поражении
останусь
горд,
用盡力氣再上吧
蔑視所有困難
Изо
всех
сил
я
снова
пойду
вперед,
презирая
все
трудности,
認命還是我嗎
Смириться
с
судьбой?
Разве
это
я?
用盡力氣戰勝吧
但敗也得瀟灑
Изо
всех
сил
я
буду
бороться
за
победу,
но
и
в
поражении
останусь
горд,
只有用盡力氣再上吧
蔑視所有困難
Только
изо
всех
сил
снова
пойду
вперед,
презирая
все
трудности,
認命還是我嗎
Смириться
с
судьбой?
Разве
это
я?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Yang, Luo Qiang Xu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.