鄭俊弘 - 謎團 - 劇集 “木棘証人” 主題曲 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鄭俊弘 - 謎團 - 劇集 “木棘証人” 主題曲




謎團 - 劇集 “木棘証人” 主題曲
Загадка - Главная тема сериала "Свидетель с колючками"
明天 或這天色會漸變
Завтра, или, быть может, сегодня, небо изменит свой цвет,
但黎明來時
Но когда придет рассвет,
都向你 裝各種 鬼臉
Ты скорчишь мне разные гримасы,
你也照 對我哼歌表演
А ты, как обычно, мне песню пропоешь,
同樣會挨緊 你的肩
И я так же крепко прижмусь к твоему плечу.
你話明天
Ты говоришь, что завтра,
就算將千變萬變
Даже если все вокруг изменится,
亦何其平凡 分吃半份涼麵
Все будет так же обыденно, мы разделим порцию холодной лапши,
説句笑笑半天 多賞面
Посмеемся над чем-то полдня, какое счастье,
就這麼不要歷險
И никаких приключений нам не нужно.
談起生死
Когда речь заходит о жизни и смерти,
無意處理
Мне не хочется об этом думать,
願記得 都只是 你的氣味
Хочу помнить лишь твой аромат.
從基本愛起
Начиная с самой простой любви,
沒東西需要比
Мне больше ничего не нужно,
唯望看著你的眉 聽著雨飛
Лишь смотреть на твои брови, слушая шум дождя.
傻的跟癡的 這樣一致
Глупый и влюбленный - вот мы какие,
同探索近處 很瑣碎 日常事
Вместе исследуем мелочи, повседневные дела,
無聊纏在睡房中 天黑也不知
Бездельничаем в спальне, не замечая, как темнеет,
然後親一親你耳 凝住這刻一輩子
А потом целую тебя в ушко, застывая в этом мгновении на всю жизнь,
完成甜蜜句子
Дописывая сладкие фразы.
無須 俗到講千次在意
Не нужно банально говорить тысячу раз, как ты мне дорога,
呼吸聲之中
В каждом моем вздохе
早已種下名字
Уже начертано твое имя.
更多更詳盡歌詞
Еще больше подробных текстов
我與你 說廢話 不知恥
Я говорю с тобой глупости, не стыдясь,
亂講一通也像詩
Даже бессвязная речь похожа на стихи.
曾感苦楚
Бывало, мне было тяжело,
而你愛我
Но ты любила меня,
在最心灰之時 再不怯懦
В самые отчаянные моменты я больше не боялся.
從基本愛起
Начиная с самой простой любви,
沒心思貪更多
Мне не нужно большего,
唯望跳入你心頭 繼續探戈
Лишь нырнуть в твое сердце и продолжить танцевать танго.
傻的跟癡的 這樣一致
Глупый и влюбленный - вот мы какие,
同探索近處 很瑣碎 日常事
Вместе исследуем мелочи, повседневные дела,
無聊纏在睡房中 天黑也不知
Бездельничаем в спальне, не замечая, как темнеет,
然後親一親你耳 凝住這刻一輩子
А потом целую тебя в ушко, застывая в этом мгновении на всю жизнь,
仍然相親相依
Все еще любя друг друга.
平平凡凡原是已 得到恩賜
Обыденность - это уже дар свыше.
從相識一刻 已極相似
С момента нашей встречи мы так похожи,
難處要撐過 多得你 極容易
С тобой так легко преодолевать трудности,
無聊纏在睡房中 捆起了膠紙
Бездельничая в спальне, обмотанные скотчем,
誰亦分不開我倆
Никто не сможет нас разлучить,
凝在這刻一剎莞爾
Застывая в этом мгновении с улыбкой.
這樣一致
Вот мы какие,
同笑過喊過 這歌裡每顆字
Смеялись и плакали вместе над каждым словом этой песни,
無窮傻事在等我 躍躍仍欲試
Бесконечные глупости ждут меня, и я все еще хочу их совершать,
韓劇裡的天意
Судьбу из корейских сериалов
其實我不想知
Мне знать не хочется.





Writer(s): Xi Yang, Jia Hao He


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.