鄭俊弘 - 逆天 - 劇集 "逆緣" 主題曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄭俊弘 - 逆天 - 劇集 "逆緣" 主題曲




逆天 - 劇集 "逆緣" 主題曲
Defying Heaven - Theme Song of the Series "Against the Tide"
微微極細的謊 織出闊大的網
Tiny lies are subtly woven into a vast net
從泥濘撥去骯髒 暗黑中偷取月光
Rinsing away the dirt from the mire, stealing moonlight in the dark
迷失中走進世間戰場 回憶天真舊模樣
Stumbling around in the battleground of this world, reminiscing about my old, innocent self
難道我太善良 為誰流淚也沒有獎
Perhaps I'm too kind, shedding tears for others without any reward
時代幻變太快進入光速世界
Time flies by too quickly, as we enter the world of light speed
每晚推開窗敬仰天闊地大
Every night I push open the window and marvel at the vastness of the sky and the earth
是誰逆轉最後勝敗 對天 人是怎去競猜
Who will reverse the outcome and emerge victorious? To the heavens, how can we guess
名利實踐要快像我坦蕩情懷 問誰有空理解
Fame and fortune must be pursued swiftly, but who has the time to understand my honest feelings
伴你走天涯 走過最難及最壞
I'll accompany you to the ends of the earth, through the best and worst of times
會練成最高境界
And together we'll reach the highest realm
人一走 空氣瞬間變涼 純真 早更換形象
As people leave, the air grows cold instantly, and innocence quickly changes its guise
同伴各有立場 別來無恙各自養傷
Companions each have their own stance, but we wish each other well as we nurse our wounds alone
時代幻變太快進入光速世界
Time flies by too quickly, as we enter the world of light speed
每晚推開窗敬仰天闊地大
Every night I push open the window and marvel at the vastness of the sky and the earth
是誰逆轉最後勝敗 對天 人是怎去競猜
Who will reverse the outcome and emerge victorious? To the heavens, how can we guess
名利實踐要快像我坦蕩情懷 問誰有空理解
Fame and fortune must be pursued swiftly, but who has the time to understand my honest feelings
伴你走天涯 走過最難及最壞
I'll accompany you to the ends of the earth, through the best and worst of times
會練成最高境界
And together we'll reach the highest realm
時代幻變太快進入光速世界
Time flies by too quickly, as we enter the world of light speed
每晚推開窗敬仰天闊地大
Every night I push open the window and marvel at the vastness of the sky and the earth
是誰逆轉最終勝敗 記憶 從未真正瓦解
Who will reverse the outcome and emerge victorious? Memory shall never truly be erased
名利實踐要快直到貪念無涯 地雷也敢去踩
Fame and fortune must be pursued swiftly, until greed knows no bounds and we dare to step on landmines
倔強的小孩 偏信摯誠未破壞
Stubborn child, I stubbornly believe that sincerity is never broken
愛是人最高境界
Love is the highest realm of humanity





Writer(s): Jun Jie Zhu, Mei Xian Zhang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.