Paroles et traduction 鄭俊弘 - 逆著風 - 劇集 "大步走" 主題曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
逆著風 - 劇集 "大步走" 主題曲
Против ветра - Главная тема сериала "Большой шаг"
眺望看台
多少觀眾
Смотрю
на
трибуны,
сколько
зрителей,
打氣聲何哄動
Как
громко
они
поддерживают
меня.
賽道裏頭
拚著北風
На
трассе,
борясь
с
северным
ветром,
問我哪能卻步
Спроси
меня,
как
я
могу
отступить?
每段旅程
多少心跳
Каждый
отрезок
пути,
сколько
ударов
сердца,
不會稍停一秒
Ни
на
секунду
не
остановлюсь.
盼望有誰企在終點
Надеюсь,
кто-то
ждет
меня
на
финише,
為我的賣力再叫囂
Чтобы
снова
кричать
за
мои
старания.
迎著逆向的風
頑強奮戰
Навстречу
встречному
ветру,
упорно
сражаюсь,
上坡處
都只當考驗
Подъемы
- всего
лишь
испытания.
無視逆向的風
迎難挑戰
Не
обращая
внимания
на
встречный
ветер,
принимаю
вызов,
下坡處
也有新發現
На
спусках
тоже
есть
новые
открытия.
誰亦有嘗過挫敗
大社會中
能經得起跌
Каждый
испытывал
поражения,
в
этом
огромном
мире,
кто
может
выдержать
падения,
仍在笑
如有傷
也當是榮耀
Все
еще
улыбается,
если
есть
раны,
то
пусть
они
будут
славой.
你共我從
出生一秒
Ты
со
мной
с
самого
рождения,
經過幾場試練
Мы
прошли
через
несколько
испытаний.
賽道太長
歲月很短
Трасса
слишком
длинная,
а
жизнь
слишком
коротка,
抹去往日志願
Стираю
прошлые
желания.
每段旅程
多少心跳
Каждый
отрезок
пути,
сколько
ударов
сердца,
不會稍停一秒
Ни
на
секунду
не
остановлюсь.
盼望妳能企在終點
Надеюсь,
ты
ждешь
меня
на
финише,
為我的賣力再叫囂
Чтобы
снова
кричать
за
мои
старания.
迎著逆向的風
頑強奮戰
Навстречу
встречному
ветру,
упорно
сражаюсь,
上坡處
都只當考驗
Подъемы
- всего
лишь
испытания.
無視逆向的風
迎難挑戰
Не
обращая
внимания
на
встречный
ветер,
принимаю
вызов,
下坡處
也有新發現
На
спусках
тоже
есть
новые
открытия.
誰亦有嘗過挫敗
大社會中
能經得起跌
Каждый
испытывал
поражения,
в
этом
огромном
мире,
кто
может
выдержать
падения,
仍在笑
如有傷
也當是榮耀
Все
еще
улыбается,
если
есть
раны,
то
пусть
они
будут
славой.
迎著逆向的風
頑強奮戰
Навстречу
встречному
ветру,
упорно
сражаюсь,
上坡處
都只當考驗
Подъемы
- всего
лишь
испытания.
何用計算終點
迎難挑戰
Зачем
считать
до
финиша?
Принимаю
вызов,
下坡處
也有新發現
На
спусках
тоже
есть
новые
открытия.
誰亦有嘗過挫敗
願我每天
能經得起跌
Каждый
испытывал
поражения,
пусть
я
каждый
день
смогу
выдержать
падения,
仍在笑
如有傷
也當是榮耀
Все
еще
улыбаюсь,
если
есть
раны,
то
пусть
они
будут
моей
славой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jun Yi Li, Jia Cheng Zhang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.