鄭嘉嘉 - 親愛的維多利亞 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄭嘉嘉 - 親愛的維多利亞




親愛的維多利亞
My Dear Victoria
你远眺「四季」 我望向「洲际」
You look out onto "Four Seasons"; I look out onto "Intercontinental"
一海之差的慨叹
An expression of longing for what is close at hand, yet a great divide
再见怕再见 灿烂到丢淡
Goodbye, I am afraid of seeing you again, yet missed you enough to lose my soul
从幻彩中映照我们相关
How our lives are connected through the light show
追忆与淡化之间 多少沙砾堆积这个港湾
Between reminiscence and fading, how many grains of sand have piled up in this harbor
温馨故事忘记是很难 回忆 成为遗产
It is difficult to forget happy memories, and they become part of our heritage
虽知道在一夜间可抹掉爱
I know I can erase love in one night
不知道十倍年月修葺伤害
But who knows how many years can mend these wounds
填尽蓝天碧海 涂尽人间色彩
Filling up the blue skies and seas, coloring in the world
每一天 过去式换我未来
Every day, the past tense becomes my future
参加了为了幸福的接力赛
Taking part in a relay race for happiness
秋冬过没有海角存在 轮船没有开 不知有没有感慨
There will be no ocean at the end of autumn and winter; the ship will not sail; I wonder if there will be any emotion
遥望对岸你或偶尔悲哀 往事难再
Looking across the shore, you are sad from time to time; the past is hard to live in again
花费两个半 记念你一晚 思忆跟天星往返
Taking two and a half hours to remember you one night, my thoughts follow the Star Ferry back and forth
过去会过去 铁路到这里 乘电车可跨过爱情港湾
The past will pass; the train stops here; taking a tram can cross Love Harbor
分开与复炽之间 兴兴衰衰忐忑有过几番
Between separation and rekindling, the rise and fall has been uncertain and bumpy
栖息两座城镇旧恋人 人海 穿梭往返
Living in two cities, old lovers; crowd; shuttling back and forth
虽知道在一夜间可抹掉爱
I know I can erase love in one night
不知道十倍年月修葺伤害
But who knows how many years can mend these wounds
填尽蓝天碧海 涂尽人间色彩
Filling up the blue skies and seas, coloring in the world
每一天 过去式换我未来
Every day, the past tense becomes my future
新都市艳美夜色失去大海
The bright lights of the new city lose the sea
秋冬过问你可会无奈 轮船没有开
In autumn and winter, I wonder if you will be helpless, the boat does not leave
旧爱给心态篡改 物证也稳在
Old love has been changed mentally, and the evidence remains solid
那一天这段爱 记忆不够承载
That day, this love, these memories are not enough to bear
我应该浸没到 消失的海
I should submerge into the disappearing sea





Writer(s): 林若寧


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.