Paroles et traduction 鄭嘉嘉 - 親愛的維多利亞
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你远眺「四季」
我望向「洲际」
Ты
смотришь
на
«四季»
(Four
Seasons),
я
– на
«洲际»
(Intercontinental)
一海之差的慨叹
Вздох
через
море
разлуки.
再见怕再见
灿烂到丢淡
Прощание,
страшное
прощание,
яркое
до
угасания.
从幻彩中映照我们相关
Из
радужных
огней
отражается
наша
связь.
追忆与淡化之间
多少沙砾堆积这个港湾
Между
воспоминаниями
и
забвением,
сколько
песчинок
накопилось
в
этой
гавани?
温馨故事忘记是很难
回忆
成为遗产
Тёплые
истории
трудно
забыть.
Воспоминания
становятся
наследием.
虽知道在一夜间可抹掉爱
Хотя
знаю,
что
за
одну
ночь
можно
стереть
любовь,
不知道十倍年月修葺伤害
Не
знаю,
хватит
ли
десятикратного
срока,
чтобы
залечить
раны.
填尽蓝天碧海
涂尽人间色彩
Заполнить
голубое
небо
и
синее
море,
закрасить
все
краски
мира.
每一天
过去式换我未来
Каждый
день
прошлое
меняет
мое
будущее.
参加了为了幸福的接力赛
Участвую
в
эстафете
за
счастье.
秋冬过没有海角存在
轮船没有开
不知有没有感慨
Осень
и
зима
прошли,
и
нет
больше
края
света,
корабли
не
ходят.
Интересно,
есть
ли
у
тебя
сожаления?
遥望对岸你或偶尔悲哀
往事难再
Смотрю
на
противоположный
берег,
ты,
наверное,
иногда
грустишь.
Прошлое
не
вернуть.
花费两个半
记念你一晚
思忆跟天星往返
Трачу
два
с
половиной
часа,
чтобы
вспомнить
тебя
за
одну
ночь.
Воспоминания,
как
Star
Ferry,
курсируют
туда
и
обратно.
过去会过去
铁路到这里
乘电车可跨过爱情港湾
Прошлое
пройдёт.
Железная
дорога
здесь.
На
трамвае
можно
пересечь
гавань
любви.
分开与复炽之间
兴兴衰衰忐忑有过几番
Между
расставанием
и
воссоединением,
сколько
раз
пережили
взлеты
и
падения,
трепет
и
волнение.
栖息两座城镇旧恋人
人海
穿梭往返
Бывшие
возлюбленные,
обитающие
в
двух
городах.
В
море
людей,
туда
и
обратно.
虽知道在一夜间可抹掉爱
Хотя
знаю,
что
за
одну
ночь
можно
стереть
любовь,
不知道十倍年月修葺伤害
Не
знаю,
хватит
ли
десятикратного
срока,
чтобы
залечить
раны.
填尽蓝天碧海
涂尽人间色彩
Заполнить
голубое
небо
и
синее
море,
закрасить
все
краски
мира.
每一天
过去式换我未来
Каждый
день
прошлое
меняет
мое
будущее.
新都市艳美夜色失去大海
Новый
город,
прекрасный
ночной
вид,
но
без
моря.
秋冬过问你可会无奈
轮船没有开
Осень
и
зима
прошли,
интересно,
испытываешь
ли
ты
бессилие?
Корабли
не
ходят.
旧爱给心态篡改
物证也稳在
Старая
любовь
изменила
мой
настрой,
доказательства
всё
ещё
здесь.
那一天这段爱
记忆不够承载
В
тот
день
эта
любовь,
памяти
не
хватило,
чтобы
вместить.
我应该浸没到
消失的海
Мне
бы
следовало
погрузиться
в
исчезнувшее
море.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林若寧
Album
親愛的維多利亞
date de sortie
31-05-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.