Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天已經要光
Es wird schon bald hell
天已經欲光
Es
wird
schon
bald
hell
拄才的夢敢真正是夢
War
der
Traum
gerade
wirklich
ein
Traum?
窗外的世界拄開始震動
Die
Welt
draußen
beginnt
gerade
sich
zu
regen
我煞感覺永遠離袂開遮
Aber
ich
fühle,
dass
ich
für
immer
hier
gefangen
bin
遮有複雜的情意
Hier
gibt
es
komplizierte
Gefühle
無人聽有的歌
Lieder,
die
niemand
hört
硩甲扁扁的定義
Plattgedrückte
Definitionen
佮咱霧霧的影
Und
unsere
verschwommenen
Schatten
有破碎的鏡
認袂出來的人
Es
gibt
zerbrochene
Spiegel,
Menschen,
die
man
nicht
erkennt
天已經欲光
Es
wird
schon
bald
hell
拄才的夢敢真正是夢
War
der
Traum
gerade
wirklich
ein
Traum?
夢內若像有聽著
Im
Traum
schien
es,
als
hätte
ich
一寡熟似的聲
einige
vertraute
Stimmen
gehört
到底是誰的聲
Wessen
Stimme
ist
das?
到底是誰的聲
Wessen
Stimme
ist
das?
親像細漢的時陣
Wie
damals,
als
ich
klein
war
阿媽遠遠啊喝
Oma
rief
von
weitem
但是哪會一去就揣袂著轉來的路
Aber
warum
kann
ich
den
Weg
zurück
nicht
mehr
finden,
wenn
ich
einmal
weg
bin?
放袂去解袂開的厭氣佮憤怒
Der
Groll
und
die
Wut,
die
ich
nicht
loslassen
und
nicht
lösen
kann
毋為啥人倚靠
Ich
verlasse
mich
auf
niemanden
毋為啥人講
Ich
spreche
für
niemanden
毋為啥人倚靠
Ich
verlasse
mich
auf
niemanden
毋為啥人講
Ich
spreche
für
niemanden
誰
誰
你到底是誰你到底是誰
Wer?
Wer?
Wer
bist
du
nur,
wer
bist
du
nur?
惡意從你的喙內開花
Bosheit
erblüht
aus
deinem
Mund
我賰永遠寄袂出的批
Mir
bleibt
nur
der
Brief,
den
ich
nie
abschicken
kann
遐的字字句句
Diese
Worte
und
Sätze
變做旁觀者的笑話
werden
zum
Gespött
der
Zuschauer
我毋知你對佗位來
Ich
weiß
nicht,
woher
du
kommst
是怎樣冰冷的所在
Was
für
ein
kalter
Ort
muss
das
sein
對話猶未出世就已經歸天
Das
Gespräch
ist
tot,
bevor
es
überhaupt
geboren
wurde
留我一个人慢慢埋
慢慢die
Lässt
mich
allein,
langsam
zu
begraben,
langsam
zu
sterben
天已經欲光
Es
wird
schon
bald
hell
拄才的夢敢真正是夢
War
der
Traum
gerade
wirklich
ein
Traum?
窗外的世界拄開始
Die
Welt
draußen
beginnt
gerade
天已經欲光
Es
wird
schon
bald
hell
拄才的夢敢真正是夢
War
der
Traum
gerade
wirklich
ein
Traum?
夢內若像有聽著
Im
Traum
schien
es,
als
hätte
ich
一寡熟似的聲
einige
vertraute
Stimmen
gehört
到底是誰的聲
Wessen
Stimme
ist
das?
到底是誰的聲
Wessen
Stimme
ist
das?
親像細漢的時陣
Wie
damals,
als
ich
klein
war
阿媽遠遠啊喝
Oma
rief
von
weitem
但是哪會一去就揣袂著轉來的路
Aber
warum
kann
ich
den
Weg
zurück
nicht
mehr
finden,
wenn
ich
einmal
weg
bin?
放袂去解袂開的厭氣佮憤怒
Der
Groll
und
die
Wut,
die
ich
nicht
loslassen
und
nicht
lösen
kann
毋為啥人倚靠
Ich
verlasse
mich
auf
niemanden
毋為啥人講
Ich
spreche
für
niemanden
毋為啥人倚靠
Ich
verlasse
mich
auf
niemanden
毋為啥人講
Ich
spreche
für
niemanden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yi Nong Zheng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.