Paroles et traduction 鄭少秋 - 不想再见
不想再见
Unwilling to See You Again
电视剧《大时代》主题曲
Theme
Song
to
the
TV
Series
"The
Great
Times"
巨浪
卷起千堆雪
Giant
waves
roll
up
thousands
of
snowdrifts
日夕问世间可有情永在
Day
and
night,
I
ask
the
world:
Can
love
ever
last?
冷暖岁月里
几串旧爱未忘
In
the
cold
and
warm
years,
several
old
loves
remain
unforgotten
谁会令旧梦重现
故人复在
Who
will
make
old
dreams
return,
bring
back
the
old
man?
巨浪
翻起多少爱
Giant
waves
roll
up
much
love
段段乐与哀总叫人意外
Segments
of
joy
and
sorrow
always
take
people
by
surprise
哪个错或对
天也未会仲裁
Who
is
right
or
wrong,
the
heavens
have
yet
to
decide
才发现命运原是没法躲开
Only
then
did
I
discover
that
destiny
cannot
be
avoided
爱几深
怨几深
My
love
for
you
was
deep,
and
my
resentment
was
deep
韶华去了未再来
Our
youth
is
gone
and
will
never
return
哭千声哭不回现在
A
thousand
sobs
won't
bring
it
back
爱几多
怨几多
My
love
for
you
was
great,
and
my
resentment
was
great
柔情壮志逝去时
My
tender
feelings
and
my
ambitions
are
a
thing
of
the
past
滔滔的感触去又来
The
turbulent
feelings
go
and
come
巨浪
翻起多少爱
Giant
waves
roll
up
much
love
段段乐与哀总叫人意外
Segments
of
joy
and
sorrow
always
take
people
by
surprise
哪个错或对
天也未会仲裁
Who
is
right
or
wrong,
the
heavens
have
yet
to
decide
才发现命运原是没法躲开
Only
then
did
I
discover
that
destiny
cannot
be
avoided
爱几深
怨几深
My
love
for
you
was
deep,
and
my
resentment
was
deep
韶华去了未再来
Our
youth
is
gone
and
will
never
return
哭千声哭不回现在
A
thousand
sobs
won't
bring
it
back
爱几多
怨几多
My
love
for
you
was
great,
and
my
resentment
was
great
柔情壮志逝去时
My
tender
feelings
and
my
ambitions
are
a
thing
of
the
past
滔滔的感触去又来
The
turbulent
feelings
go
and
come
爱几深
怨几深
My
love
for
you
was
deep,
and
my
resentment
was
deep
韶华去了未再来
Our
youth
is
gone
and
will
never
return
哭千声哭不回现在
A
thousand
sobs
won't
bring
it
back
爱几多
怨几多
My
love
for
you
was
great,
and
my
resentment
was
great
柔情壮志逝去时
My
tender
feelings
and
my
ambitions
are
a
thing
of
the
past
滔滔的感触去又来
The
turbulent
feelings
go
and
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.