Paroles et traduction 鄭少秋 - 伤心路 46秒铃声版
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
伤心路 46秒铃声版
The Path of Heartbreak in 46 Seconds
电视剧《天地男儿》主题曲
Theme
Song
from
TV
Series
'A
Great
Way
to
Care
II'
一丝丝记忆勾起了一串串滋味
A
string
of
memories
evoke
a
cascade
of
emotions
它不少也不会多分享了重聚跟别离
It's
not
too
much
or
too
little,
a
balance
of
reunions
and
farewells
一张张照片框起了一个个天地
Picture
frames
enclose
worlds
within
their
borders
不声不语偏说出岁月多依稀
Without
a
word,
they
silently
recount
the
hazy
passage
of
time
一声声叹息终止了一处处境地
A
sigh
ends
each
chapter
in
life
它将所有悲与喜编好了年月跟日期
It
weaves
joy
and
sorrow
into
the
fabric
of
days
and
years
一天天变更不可以一次次躲避
Every
passing
day
cannot
be
avoided
它需不竭的勇敢向梦想高飞
It
calls
for
relentless
courage
to
soar
towards
dreams
何愁面前浪破浪涌个无了期
Why
fret
over
endless
waves
crashing
before
me?
何愁落泊我只要一口气
Why
worry
about
setbacks
when
I
have
life
in
my
veins?
雷或雨我也傲然经过
Through
storms
and
rain,
I'll
boldly
stride
潇潇洒洒向美梦高飞
With
unyielding
spirits,
we'll
soar
towards
our
dreams
何妨混和泪与汗一笑无皱眉
Why
not
mingle
tears
and
sweat,
and
smile
without
a
frown?
谁歧视我我偏要争口气
If
anyone
looks
down
on
me,
I'll
prove
them
wrong
从成败里冷暖后才知道
Through
triumph
and
adversity,
I've
learned
丝丝点点永记在于心
Every
moment,
every
detail,
forever
etched
in
my
heart
一声声叹息终止了一处处境地
A
sigh
ends
each
chapter
in
life
它将所有悲与喜编好了年月跟日期
It
weaves
joy
and
sorrow
into
the
fabric
of
days
and
years
一天天变更不可以一次次躲避
Every
passing
day
cannot
be
avoided
它需不竭的勇敢向梦想高飞
It
calls
for
relentless
courage
to
soar
towards
dreams
何愁面前浪破浪涌个无了期
Why
fret
over
endless
waves
crashing
before
me?
何愁落泊我只要一口气
Why
worry
about
setbacks
when
I
have
life
in
my
veins?
雷或雨我也傲然经过
Through
storms
and
rain,
I'll
boldly
stride
潇潇洒洒向美梦高飞
With
unyielding
spirits,
we'll
soar
towards
our
dreams
何妨混和泪与汗一笑无皱眉
Why
not
mingle
tears
and
sweat,
and
smile
without
a
frown?
谁歧视我我偏要争口气
If
anyone
looks
down
on
me,
I'll
prove
them
wrong
从成败里冷暖后才知道
Through
triumph
and
adversity,
I've
learned
丝丝点点永记在于心
Every
moment,
every
detail,
forever
etched
in
my
heart
何愁面前浪破浪涌个无了期
Why
fret
over
endless
waves
crashing
before
me?
何愁落泊我只要一口气
Why
worry
about
setbacks
when
I
have
life
in
my
veins?
雷或雨我也傲然经过
Through
storms
and
rain,
I'll
boldly
stride
潇潇洒洒向美梦高飞
With
unyielding
spirits,
we'll
soar
towards
our
dreams
从成败里冷暖后才知道
Through
triumph
and
adversity,
I've
learned
何妨混和泪与汗一笑无皱眉
Why
not
mingle
tears
and
sweat,
and
smile
without
a
frown?
谁歧视我我偏要争口气
If
anyone
looks
down
on
me,
I'll
prove
them
wrong
丝丝点点永记在于心
Every
moment,
every
detail,
forever
etched
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.