Paroles et traduction 鄭少秋 - 劲草娇花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
劲草娇花
Нежный цветок, сильная трава
绝世闲人(御用闲人主题曲)
Неприкаянный
скиталец
(Главная
тема
"Беззаботный
император")
不贪加官再封爵位
Не
жажду
новых
чинов
и
титулов,
并未见有所作为
Не
видно
во
мне
особых
заслуг.
闲人
或许总给看低
Бездельник,
быть
может,
в
глазах
твоих
низок,
没与你争辉
Не
соперничаю
с
тобой,
моя
дорогая.
处事深不见低
В
делах
я
глубок,
хоть
и
неприметен,
莫笑我
我斗心不再
Не
смейся
надо
мной,
боевой
дух
мой
угас.
闲着似我,方可发现爱
Беззаботным,
как
я,
можно
найти
любовь,
如没有天赐休闲
Ведь
если
б
не
даровал
небо
отдых,
谁又会知
怎放开
Кто
бы
знал,
как
отпустить
всё?
你莫说义务被御用
Не
говори,
что
я
обязан
быть
беззаботным,
也许最后是场梦
Возможно,
всё
это
лишь
сон.
没有贪威想领功
Не
жажду
власти
и
наград,
妄想跨凤又成龙
Не
мечтаю
воспарить,
словно
феникс
или
дракон.
若自负不聪显威风
Если
кичиться
умом
и
демонстрировать
силу,
也许最后被愚弄
В
конце
концов,
можешь
стать
посмешищем.
智者方想得通
Только
мудрый
это
поймет.
不贪加官再封爵位
Не
жажду
новых
чинов
и
титулов,
并未见有所作为
Не
видно
во
мне
особых
заслуг.
闲人
或许总给看低
Бездельник,
быть
может,
в
глазах
твоих
низок,
没与你争辉
Не
соперничаю
с
тобой,
моя
дорогая.
处事深不见低
В
делах
я
глубок,
хоть
и
неприметен,
莫笑我
我斗心不再
Не
смейся
надо
мной,
боевой
дух
мой
угас.
闲着似我,方可发现爱
Беззаботным,
как
я,
можно
найти
любовь,
如没有天赐休闲
Ведь
если
б
не
даровал
небо
отдых,
谁又会知
怎放开
Кто
бы
знал,
как
отпустить
всё?
你莫说义务被御用
Не
говори,
что
я
обязан
быть
беззаботным,
也许最后是场梦
Возможно,
всё
это
лишь
сон.
没有贪威想领功
Не
жажду
власти
и
наград,
妄想跨凤又成龙
Не
мечтаю
воспарить,
словно
феникс
или
дракон.
若自负不聪显威风
Если
кичиться
умом
и
демонстрировать
силу,
也许最后被愚弄
В
конце
концов,
можешь
стать
посмешищем.
智者方想得通
Только
мудрый
это
поймет.
不贪加官再封爵位
Не
жажду
новых
чинов
и
титулов,
并未见有所作为
Не
видно
во
мне
особых
заслуг.
闲人
或许总给看低
Бездельник,
быть
может,
в
глазах
твоих
низок,
没与你争辉
Не
соперничаю
с
тобой,
моя
дорогая.
处事深不见低
В
делах
я
глубок,
хоть
и
неприметен,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.