Paroles et traduction 鄭少秋 - 帝女花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
帝女花
Цветок императорской дочери
女:落花满天蔽月光
借一杯附荐凤台上
Женщина:
Падают
цветы,
скрывая
лунный
свет,
прими
чашу
вина
на
алтаре
Феникса.
帝女花带泪上香
愿丧生回谢爹娘
Цветок
императорской
дочери
со
слезами
возжигает
благовония,
желая
смертью
отблагодарить
родителей.
偷偷看
偷偷望
佢带泪带泪暗悲伤
Тайком
смотрю,
тайком
гляжу,
ты
со
слезами,
со
слезами,
в
тайной
печали.
我半带惊惶
怕驸马惜鸾凤配
Я
в
смятении,
боюсь,
что
мой
супруг,
любящий
свою
ласточку
и
феникса,
不甘殉爱伴我临泉壤
не
захочет
в
жертву
любовь
принести
и
разделить
со
мной
могилу.
男:寸心盼望能同合葬
鸳鸯侣相偎傍
Мужчина:
Всем
сердцем
желаю
быть
с
тобой
погребенным,
парой
уток-мандаринок,
прижавшихся
друг
к
другу,
泉台上再设新房
на
могильном
холме
устроить
новую
опочивальню.
地府阴司里再觅那平阳门巷
В
подземном
царстве
снова
отыскать
ворота
Пинъян
и
переулки.
女:唉惜花者甘殉葬
Женщина:
Ах,
любящий
цветы
готов
принять
смерть,
花烛夜难为驸马饮砒霜
но
в
брачную
ночь
как
заставить
супруга
выпить
яд?
男:江山悲灾劫
感先帝恩千丈
Мужчина:
Империя
в
печали
и
бедствии,
чувствую
безмерную
благодарность
покойному
императору.
与妻双双叩问帝安
С
женой
вдвоем
вопрошаем
о
его
покое.
女:唉盼得花烛共谐白发
Женщина:
Ах,
так
ждала
брачной
ночи,
чтобы
вместе
поседеть,
谁个愿看花烛翻血浪
кто
ж
захочет
видеть,
как
свадебные
свечи
окрасятся
кровью?
唉我误君累你同埋蒘网
Ах,
я
обманула
тебя,
обрекая
на
гибель
вместе
со
мной
в
этой
сети.
好应尽礼揖花烛深深拜
Должна
соблюсти
обряд,
поклониться
свадебным
свечам
низко,
再合卺交杯墓穴作新房
снова
осушить
чашу
в
знак
единения,
могила
станет
нашей
новой
опочивальней.
待千秋歌赞注驸马在灵牌上
Пусть
потомки
воспоют
хвалу
супругу,
имя
которого
начертано
на
поминальной
табличке.
男:将柳荫当做芙蓉帐
明朝驸马看新娘
Мужчина:
Ивовую
тень
примем
за
балдахин
из
лотоса,
завтра
утром
увижу
свою
невесту.
夜半挑灯有心作窥妆
В
полночь
при
свете
лампы
с
любовью
буду
любоваться
твоим
макияжем.
女:地老天荒情凤永配痴凰
Женщина:
Пока
земля
и
небо
вечны,
любовь
феникса
и
верной
ему
птицы
не
угаснет.
愿与夫婿共拜相交杯举案
Желаю
с
супругом
вместе
поклониться
и
поднять
чаши
в
знак
согласия.
男:递过金杯慢咽轻尝
Мужчина:
Передаю
золотой
кубок,
пей
медленно,
нежно
вкушая.
将砒霜带泪放落葡萄上
Со
слезами
добавляю
яд
в
виноград.
女:合欢与君醉梦乡
Женщина:
Вместе
с
тобой
усну
сладким
сном.
男:碰杯共到夜台上
Мужчина:
Соприкоснемся
чашами
на
ночной
террасе.
女:唉百花冠替代殓装
Женщина:
Ах,
венок
из
цветов
заменит
погребальные
одежды.
男:驸马珈坟墓收藏
Мужчина:
Головной
убор
жениха
сохранится
в
могиле.
女:相拥抱
Женщина:
Обнимемся.
男:相偎傍
Мужчина:
Прижмемся
друг
к
другу.
合:双枝有树透露帝女香
Вместе:
На
ветвях
парного
дерева
расцветает
аромат
императорской
дочери.
男:帝女花
Мужчина:
Цветок
императорской
дочери
女:长伴有心郎
Женщина:
Навеки
с
любимым.
合:夫妻死去树也同模样
Вместе:
Супруги
умерли,
а
дерево
осталось
таким
же.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.