鄭少秋 - 禪院鐘聲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄭少秋 - 禪院鐘聲




禪院鐘聲
Bell Tolling at the Zen Temple
云寒雨冷 寂寥夜半景色凄清
Amidst the chilling rain and cold, the scenery is desolate and desolate in the middle of the night.
荒山悄静 依稀隐约传来了夜半钟
The desolate mountain is quiet, and the sound of the midnight bell can be faintly heard.
钟声惊破梦更难成
The bell breaks my dream, how can I ever sleep again?
是谁令我愁难罄 悲莫罄 情缘泡影
Who is it that leaves me with endless sorrow? My grief is boundless, my love like a fleeting shadow.
鸳鸯梦 三生约 何堪追认 旧爱一朝断
A dream of mandarin ducks, a promise of three lives. How can I bear to recall our past love, now broken?
伤心哀我负爱抱恨决心逃情
Heartbroken, I lament my betrayal and my determination to escape love.
禅院宵宵叹孤影
In the Zen temple, I sigh alone night after night.
仿似杜宇哀声泣血夜半鸣 隐居涧绝岭
Like the mournful cries of the cuckoo, I weep blood in the middle of the night, hidden in the secluded streams and peaks.
菩提伴我苦敲经 凡尘世俗 那堪复听
Bodhi keeps me company as I laboriously recite scriptures. How can I bear to hear the affairs of the mortal world again?
情似烟轻 禅心修佛性
Love is as light as smoke, I cultivate my Buddha nature with a Zen heart.
梦幻已一朝醒 情根爱根 恨根怨根 春花怕赋咏
My dream has awakened, the roots of love, hatred, and resentment. I fear to compose poems about the spring flowers.
情丝爱丝 愁丝怨丝 秋月怕留情
Alas! The threads of love and sorrow, the autumn moon fears to linger.
情心早化灰 禅心经洁净
My heart of love has turned to ashes, my Zen heart is pure.
为爱为情恨似病 对花对月怀前情
For love and hate, I am like one who is sick. Facing the flowers and the moon, I recall our past love.
徒追忆 花月证
I only pursue memories, the flowers and the moon bear witness.
情人负我 变心负约太不应
My lover betrayed me, breaking our promise heartlessly.
相思当初枉心倾 怨句妹妹太薄幸
My love was in vain, my resentment is deep for your fickleness, my dear.
禅院钟声 深宵冷静
The bell of the Zen temple tolls in the quiet of the night.
夜半有恨人已泪盈盈
At midnight, filled with resentment, my eyes overflow with tears.
为爱为情恨似病 对花对月怀前情
For love and hate, I am like one who is sick. Facing the flowers and the moon, I recall our past love.
徒追忆 花月证
I only pursue memories, the flowers and the moon bear witness.
情人负我 变心负约太不应
My lover betrayed me, breaking our promise heartlessly.
相思当初枉心倾 怨句妹妹太薄幸
My love was in vain, my resentment is deep for your fickleness, my dear.
禅院钟声 深宵冷静
The bell of the Zen temple tolls in the quiet of the night.
夜半有恨人已泪盈盈
At midnight, filled with resentment, my eyes overflow with tears.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.