鄭希怡 - 我情願不跳舞 - traduction des paroles en russe

我情願不跳舞 - 鄭希怡traduction en russe




我情願不跳舞
Я предпочту не танцевать
多得你肯教 才能下苦勁練舞
Спасибо, что научил, я старалась изо всех сил танцевать
每次也想聽你贊好 練習極辛苦想吐
Каждый раз ждала твоей похвалы, тренировки до тошноты тяжелы
但我偏要做到 幸福都倚靠 完美的舞步
Но я стремилась к тому, чтобы счастье зависело от идеального шага
怎麼會想到 明明目標快達到
Как же я могла подумать, что цель почти достигнута,
你兩眼偏偏看不到 混雜着悲哀起舞
Но ты этого не замечаешь, и я танцую, смешав с грустью танец
問我怎做到 繼續如常來轉圈 假裝你見到
Спроси, как я могу продолжать кружиться, как обычно, притворяясь, что ты видишь
親手將信念油毀掉 放棄理想罪名亦不少
Своими руками разрушаю веру, вина за отказ от идеалов немала
無論怎麼跳 我的心死了 就似一個木偶不斷搖
Как бы я ни танцевала, моё сердце мертво, будто марионетка, что без конца машет
一生拍子全忘掉 亦不懂何謂美妙
Всю жизнь забываю ритм, и не понимаю, что такое красота
觀眾沒有你 什麼都不再緊要
Если среди зрителей нет тебя, то ничего уже не важно
不想再起舞 談情未必要共舞
Не хочу больше танцевать, любить не обязательно танцевать вместе
卻怕我的心未見到 未來日子想跟你
Но боюсь, что моё сердце не увидит, что в будущем хочу с тобой
學會聽運數 你若未能望得真 聽聽我幾好
Научиться слушать судьбу, если ты не разглядел как следует послушай, как я хороша
親手將信念油毀掉 放棄理想罪名亦不少
Своими руками разрушаю веру, вина за отказ от идеалов немала
無論怎麼跳 我的心死了 就似一個木偶不斷搖
Как бы я ни танцевала, моё сердце мертво, будто марионетка, что без конца машет
一生拍子全忘掉 亦不懂何謂美妙
Всю жизнь забываю ритм, и не понимаю, что такое красота
觀眾沒有你 什麼都不再緊要
Если среди зрителей нет тебя, то ничего уже не важно
只怪自己 從來未敢講喜歡你
Виню себя, что никогда не решалась сказать, что ты нравишься мне
期望當天的回味 如何蒙糊但你亦能記得起
Надеюсь, что воспоминания о том дне, как бы ни были туманны, ты тоже сможешь вспомнить
這舞姿美不美?
Красивы ли эти танцевальные движения?
親手將信念油毀掉 放棄理想罪名亦不少
Своими руками разрушаю веру, вина за отказ от идеалов немала
無論怎麼跳 我的心死了 就似一個木偶不斷搖
Как бы я ни танцевала, моё сердце мертво, будто марионетка, что без конца машет
一生拍子全忘掉 亦不懂何謂美妙
Всю жизнь забываю ритм, и не понимаю, что такое красота
觀眾沒有你 什麼都不再緊要
Если среди зрителей нет тебя, то ничего уже не важно





Writer(s): Dennie Wong, Xi Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.